1 00:00:10,920 --> 00:00:12,720 (HABLAN A LA VEZ) 2 00:00:17,040 --> 00:00:18,440 ¡Silencio, "populacha"! 3 00:00:18,680 --> 00:00:20,080 ¡Presidente confisca felpudo! 4 00:00:20,240 --> 00:00:22,480 Tírales un zapato, que tienes un 50. ¡Venga! 5 00:00:22,680 --> 00:00:24,480 -¡Cristo bendito, ayúdanos! 6 00:00:24,680 --> 00:00:26,840 -Cristo no, tu marido, que aporte soluciones, 7 00:00:26,920 --> 00:00:29,520 que para eso es el presidente. ¡"Dejar" de pelearse ya! 8 00:00:30,080 --> 00:00:32,080 A ver, ¿qué hacemos? -Lo que pone aquí. 9 00:00:32,160 --> 00:00:33,920 Dejar las casas en el plazo de un mes. 10 00:00:34,040 --> 00:00:36,320 -Si ya no son nuestras, son del Estado. 11 00:00:36,400 --> 00:00:38,160 -Ay, Cuqui, que volvemos al garaje. 12 00:00:38,240 --> 00:00:40,360 -El garaje también lo expropian, es un anejo. 13 00:00:40,440 --> 00:00:42,120 -Como el ron. El justiprecio no es 14 00:00:42,200 --> 00:00:45,120 lo que esperabais, entendemos perfectamente vuestro disgusto. 15 00:00:45,200 --> 00:00:46,600 -No, Quique, no te equivoques. 16 00:00:46,680 --> 00:00:49,320 Disgusto es cuando no encuentras tu talla en las rebajas. 17 00:00:49,400 --> 00:00:51,760 ¡Esto es una cabronada de padre y muy señor mío! 18 00:00:51,840 --> 00:00:53,280 -¿Dónde me voy yo a vivir 19 00:00:53,360 --> 00:00:55,320 con esta mierda que me van a dar? 20 00:00:55,400 --> 00:00:56,360 ¿Eh, fantoche? 21 00:00:56,520 --> 00:00:58,680 A un nicho, que es donde debería estar ya. 22 00:00:58,760 --> 00:01:00,560 ¡Te voy a enterrar yo a ti, pescadero! 23 00:01:00,800 --> 00:01:03,880 Amenaza al presidente. ¡Tres juntas de suspensión! 24 00:01:03,960 --> 00:01:06,120 (HABLAN A LA VEZ) 25 00:01:06,200 --> 00:01:08,200 ¡"Serenarse", que no avanzamos! 26 00:01:08,680 --> 00:01:11,400 -Aquí dice que hay gente que ha tenido que pedir un crédito 27 00:01:11,480 --> 00:01:13,400 para alquilarse algo en lo que les pagan. 28 00:01:13,480 --> 00:01:17,720 Claro, yo voy con mi nómina de 7000 euros y me lo dan. 29 00:01:17,960 --> 00:01:20,640 -¿Que cobras 7000 euros al mes? Préstame algo, hijo puta. 30 00:01:21,040 --> 00:01:24,200 Amancio, afina el detector de ironías, que te está fallando. 31 00:01:24,280 --> 00:01:26,200 Yo propongo agotar la vía del diálogo. 32 00:01:26,320 --> 00:01:27,840 -Él todo lo soluciona hablando. 33 00:01:27,920 --> 00:01:30,320 -Yo sí que estoy agotada, pero de oír gilipolleces. 34 00:01:30,400 --> 00:01:33,120 Este es vuestro plan brillante, ¿no? Que sigamos tragando. 35 00:01:33,200 --> 00:01:36,440 Yo tengo otros planes, modistilla, pero Enrique no me deja. 36 00:01:36,600 --> 00:01:38,800 ¡Que no hay Payasos Justicieros, hombre! 37 00:01:39,000 --> 00:01:40,080 -¿Cómo payasos? 38 00:01:40,160 --> 00:01:42,080 Los héroes del pueblo, como el Equipo A. 39 00:01:42,160 --> 00:01:44,800 Tenemos al tonto, al negro, al listo que hace los planes. 40 00:01:44,880 --> 00:01:47,240 Tú de guapo no vales. ¡Yo! Yo soy el guapo. 41 00:01:47,560 --> 00:01:49,000 Félix se llamaba, ¿no? 42 00:01:49,200 --> 00:01:50,960 -Ese es el de "El hombre y la tierra". 43 00:01:51,040 --> 00:01:53,360 (TARAREAN LA SINTONÍA DE "EL HOMBRE Y LA TIERRA") 44 00:01:55,800 --> 00:01:58,200 ¡Silencio, por favor! Vamos a concentrarnos. 45 00:01:58,280 --> 00:02:00,120 No sacamos la junta adelante. -(TOSE) 46 00:02:02,160 --> 00:02:05,120 -¡Abuelo, el Iniston! Encontraremos una solución. 47 00:02:05,360 --> 00:02:08,360 Yo he contactado con un amigo de un amigo que puede conseguirnos 48 00:02:08,440 --> 00:02:11,560 una reunión con un alto cargo del Ministerio de Fomento. 49 00:02:12,000 --> 00:02:15,200 Qué mentira, tú no tienes amigos. -¿Cómo que no? ¿Y yo qué soy? 50 00:02:15,480 --> 00:02:17,400 -El que le ha hundido la carrera política. 51 00:02:17,480 --> 00:02:20,520 No aguanto más. ¡Se suspende esta junta absurda 52 00:02:20,600 --> 00:02:22,720 en la que no hemos avanzado una mierda! 53 00:02:23,840 --> 00:02:26,520 Confiad en nosotros. Todo se arreglará. 54 00:02:26,920 --> 00:02:30,000 Hay que mantenerse unidos, que la fe mueve montañas. 55 00:02:30,480 --> 00:02:32,520 A ver si mueve la autovía para otro sitio. 56 00:02:32,800 --> 00:02:34,640 Esto cada vez se parece más al Congreso: 57 00:02:34,720 --> 00:02:36,920 una panda de idiotas discutiendo todo el rato 58 00:02:37,000 --> 00:02:38,040 sin arreglar nada. 59 00:02:38,160 --> 00:02:41,280 Solo nos faltan los gin-tonics a tres euros como en el Congreso. 60 00:02:41,480 --> 00:02:43,120 (RÍE) 61 00:02:44,760 --> 00:02:46,920 Yo en La Cueva los tengo a cinco. 62 00:02:48,000 --> 00:02:49,720 (Sintonía) 63 00:03:02,240 --> 00:03:04,120 (LOLA) ¡"La que se avecina"! 64 00:03:05,760 --> 00:03:07,960 (Televisión) 65 00:03:08,440 --> 00:03:09,640 Qué mal todo. 66 00:03:10,920 --> 00:03:13,040 Y encima me pones para cenar judías verdes. 67 00:03:13,240 --> 00:03:14,680 Que hay filetes de segundo. 68 00:03:14,800 --> 00:03:17,480 Pues tráemelos, que me tienes aquí con el forraje. 69 00:03:19,560 --> 00:03:21,520 Tenía que haber matado el gato de la vieja 70 00:03:21,600 --> 00:03:23,240 y haber cerrado el pacto con Satán. 71 00:03:23,320 --> 00:03:25,280 ¡No invoques más al maligno! 72 00:03:26,240 --> 00:03:28,920 -¡Holi! (RÍE) -Ya está la cena, hija. 73 00:03:29,240 --> 00:03:32,120 -No tengo mucha hambre, estoy con un pelín de náuseas. 74 00:03:32,360 --> 00:03:33,400 -¿Quieres un filete? 75 00:03:34,320 --> 00:03:35,640 -¿Qué? 76 00:03:39,200 --> 00:03:41,360 ¿Me puede explicar alguien 77 00:03:41,840 --> 00:03:45,200 qué hace el demonio con peluca preñado? 78 00:03:45,680 --> 00:03:48,920 -Es una terapia que está haciendo la niña por su envidia de embarazo. 79 00:03:50,600 --> 00:03:53,840 A mí esto me supera. Ah, he hablado con mi madre. 80 00:03:54,080 --> 00:03:55,240 ¿Y para qué la llamas? 81 00:03:55,320 --> 00:03:58,560 Dice que nos acoge en su casa hasta que cobremos el justiprecio. 82 00:03:58,720 --> 00:03:59,800 ¿Con tu madre? 83 00:03:59,880 --> 00:04:02,120 Prefiero un albergue de indigentes malolientes. 84 00:04:02,200 --> 00:04:04,640 Pues ya me dirás. ¿Nos vamos debajo de un puente? 85 00:04:04,760 --> 00:04:06,720 ¡Chist! ¡Que quiero ver el telediario! 86 00:04:06,840 --> 00:04:08,640 Un gran líder tiene que desconectar, 87 00:04:08,720 --> 00:04:11,640 como Trump con Twitter. Que no veas las noticias, 88 00:04:11,840 --> 00:04:14,000 que luego te dan ardores y no duermes. 89 00:04:14,160 --> 00:04:16,480 -Yo sí tengo ardores. -"El Consejo de Ministros 90 00:04:16,560 --> 00:04:18,680 ha acordado incrementar hasta cuatro puntos 91 00:04:18,760 --> 00:04:21,440 el IRPF a las rentas superiores a 130 000 euros". 92 00:04:22,040 --> 00:04:25,680 "Esta subida proporcionará 328 millones de euros más 93 00:04:25,760 --> 00:04:28,440 a las arcas del Estado". Estos rojos nos quieren sangrar. 94 00:04:28,800 --> 00:04:31,680 -Fantasma, ¿cuándo has ganado tú 130 000 euros? 95 00:04:31,840 --> 00:04:33,440 ¿Qué sabrás de mis cuentas? 96 00:04:33,800 --> 00:04:37,160 -"Antes entrará un camello por el ojo de una aguja, 97 00:04:37,520 --> 00:04:39,960 que un rico en el reino de los cielos". 98 00:04:40,040 --> 00:04:42,480 -Mateo, 19:23. (RÍEN) 99 00:04:42,600 --> 00:04:45,560 Este país se va a la mierda y aquí nadie hace nada. Ni Vox. 100 00:04:45,960 --> 00:04:47,320 ¡Qué ultraderecha ni qué...! 101 00:04:47,400 --> 00:04:50,560 Otra panda de cobardes chupando de la teta del Estado. 102 00:04:50,720 --> 00:04:52,920 Hablando de tetas, no sé si darle el pecho. 103 00:04:53,120 --> 00:04:55,120 -A mí contigo se me agrietaron los pezones. 104 00:04:55,200 --> 00:04:58,120 -Sí, pero en la leche materna hay anticuerpos primordiales... 105 00:04:58,200 --> 00:05:01,080 Pero ¿qué leche materna? Silencio, coño, que no escucho. 106 00:05:01,280 --> 00:05:04,040 "La construcción del AVE a Teruel ha acabado con sorpresa". 107 00:05:04,120 --> 00:05:05,920 "Los obreros han hallado restos óseos 108 00:05:06,000 --> 00:05:09,200 correspondientes a seis hombres ejecutados durante la Guerra Civil". 109 00:05:09,280 --> 00:05:12,240 "Tras la detención de las obras, el hallazgo ha sido comunicado 110 00:05:12,320 --> 00:05:14,640 a la Dirección General para la Memoria Histórica". 111 00:05:14,760 --> 00:05:16,440 Y dale con la Memoria Histórica. 112 00:05:16,520 --> 00:05:18,000 ¿Cómo va a avanzar este país 113 00:05:18,080 --> 00:05:21,160 si cada vez que aparecen unos restos se paraliza...? 114 00:05:22,640 --> 00:05:24,040 ¿Qué pasa? 115 00:05:28,560 --> 00:05:30,200 Coque, tengo un plan genial. 116 00:05:30,400 --> 00:05:32,400 Va a aparecer una fosa común en Montepinar. 117 00:05:32,480 --> 00:05:34,120 "¿Qué ha ido usted, a la adivina?". 118 00:05:34,240 --> 00:05:37,000 Hay que exhumar unos restos. Consígueme unas palas. 119 00:05:38,160 --> 00:05:39,680 (BOSTEZA) 120 00:05:39,920 --> 00:05:42,120 Un poco sueño. Esto no hora de trabajo. 121 00:05:42,280 --> 00:05:44,840 Es mejor para ti, son horas extra. Tú no paga. 122 00:05:45,080 --> 00:05:46,600 Que sí. Pero ya en navidad, 123 00:05:46,720 --> 00:05:48,720 con el regalo que le hacemos todos los años 124 00:05:48,800 --> 00:05:51,080 al conserje. Ya estoy, señor Recio. 125 00:05:52,560 --> 00:05:55,000 Pero ¿qué traes ahí? Las palas que me ha encargado. 126 00:05:55,760 --> 00:05:57,720 Me ha costado, ¿eh? Como no es temporada. 127 00:05:57,840 --> 00:06:00,800 Palas de cavar, Coque, de sacar muertos de tumbas. 128 00:06:01,320 --> 00:06:02,360 ¡Ah...! 129 00:06:02,440 --> 00:06:05,120 Como me dijo "sumar unos restos", me sonó a tenis. 130 00:06:05,400 --> 00:06:08,560 Exhumar. Desenterrar. Sacar del hoyo. 131 00:06:08,800 --> 00:06:10,560 De paso me he comprado una colchoneta, 132 00:06:10,640 --> 00:06:12,240 por si este año voy a la playa. 133 00:06:12,960 --> 00:06:14,800 Qué cansado es vivir. 134 00:06:20,000 --> 00:06:21,800 ¿Cavamos esta? Si son todas iguales. 135 00:06:21,920 --> 00:06:23,120 Esa no vale. 136 00:06:23,200 --> 00:06:25,000 La Guerra Civil se inició en el 36, 137 00:06:25,160 --> 00:06:28,080 cuando se produjo el glorioso alzamiento del Ejército Nacional 138 00:06:28,160 --> 00:06:30,600 contra las hordas marxistas judeo-masónicas. 139 00:06:30,760 --> 00:06:33,040 ¿Los nacionales no eran los malos? 140 00:06:33,440 --> 00:06:35,240 ¿Cómo? Los malos siempre son los rojos. 141 00:06:35,320 --> 00:06:37,400 Traidores a la patria vendidos a los rusos. 142 00:06:37,480 --> 00:06:39,440 ¿A ti no te enseñaron historia de España? 143 00:06:39,680 --> 00:06:41,520 Se me habrá olvidado con los porrillos. 144 00:06:41,640 --> 00:06:45,920 Busca. Tienen que ser muertos que vayan del 36 al 39. 145 00:06:49,040 --> 00:06:52,920 (LEE CON DIFICULTAD) "Javier... Manrique". 146 00:06:53,160 --> 00:06:54,960 1906-1940. 147 00:06:55,080 --> 00:06:57,480 ¿Por qué lees las letras lento y los números rápido? 148 00:06:57,560 --> 00:06:59,680 No tiene sentido. Seré de ciencias. 149 00:07:00,040 --> 00:07:01,720 Venga, a cavar. 150 00:07:02,720 --> 00:07:05,320 No saca muerto, luego muerto persigue a ti. 151 00:07:05,400 --> 00:07:06,600 No, eso es en África. 152 00:07:06,920 --> 00:07:09,040 En Europa lo que pasa cuando uno se muere 153 00:07:09,120 --> 00:07:12,120 es que los familiares se pelean por los cuatro duros que dejas. 154 00:07:12,320 --> 00:07:15,080 "Amekufa kutisha, ¡woga!". 155 00:07:16,320 --> 00:07:17,480 Pero ¿este a qué creía 156 00:07:17,560 --> 00:07:19,920 que veníamos al cementerio, a jugar al escondite? 157 00:07:20,280 --> 00:07:22,280 No sé. Yo también estoy un poco acojonado. 158 00:07:22,360 --> 00:07:23,840 Mejor, así cavas más rápido, 159 00:07:24,000 --> 00:07:26,560 Ahora nos toca trabajar el doble. Venga, dale ahí. 160 00:07:27,280 --> 00:07:28,920 ¿Yo solo? ¿Y por qué dice "nos"? 161 00:07:29,480 --> 00:07:31,720 Es un plural mayestático. ¿Un qué? 162 00:07:32,040 --> 00:07:33,280 Que cavas tú. 163 00:07:33,560 --> 00:07:34,960 Ah. 164 00:07:42,160 --> 00:07:43,920 Vaya mierda de colchón. 165 00:07:44,920 --> 00:07:47,000 a ver si me compro uno de esos "escolásticos" 166 00:07:47,080 --> 00:07:49,160 que tienen memoria y se les queda tu forma. 167 00:07:49,280 --> 00:07:51,000 Como el sofá de Homer Simpson. 168 00:07:51,880 --> 00:07:53,120 ¡Agustín! 169 00:07:57,440 --> 00:07:58,800 ¡Agustín! 170 00:07:59,080 --> 00:08:00,400 ¿Dónde está este hombre? 171 00:08:04,920 --> 00:08:07,880 ¿Qué haces? Todos los ríos van a mar. 172 00:08:08,560 --> 00:08:10,960 Pero el mar nunca se desborda. Es verdad. 173 00:08:11,720 --> 00:08:14,680 Igual es por todas las toallitas y compresas que tira la gente, 174 00:08:14,760 --> 00:08:16,000 que son muy absorbentes. 175 00:08:16,120 --> 00:08:18,240 El tronco rígido fácilmente se quiebra, 176 00:08:19,240 --> 00:08:23,120 pero el junco sobrevive doblándose con el viento. 177 00:08:23,640 --> 00:08:25,240 Te sigo, te sigo. 178 00:08:27,960 --> 00:08:28,960 Pero, vamos a ver, 179 00:08:29,040 --> 00:08:30,800 ¿qué desayuno es este, miss Margaret? 180 00:08:30,880 --> 00:08:33,280 "Scrambled eggs", Darling. "Escrambeler". 181 00:08:33,440 --> 00:08:35,360 Esos son huevos revueltos de toda la vida. 182 00:08:35,480 --> 00:08:36,800 "As eggs begin to set, 183 00:08:36,880 --> 00:08:39,760 gently pull the eggs across the pan with a spatula, 184 00:08:40,080 --> 00:08:42,000 forming large soft curds". 185 00:08:42,320 --> 00:08:44,120 Espátula es lo único que he pillado. 186 00:08:44,360 --> 00:08:46,200 Cómo se ha oxidado el inglés, madre mía. 187 00:08:46,320 --> 00:08:50,440 "Continue cooking until thickened and no visible liquid egg remains". 188 00:08:51,120 --> 00:08:52,480 "Continiu cukin... 189 00:08:53,200 --> 00:08:55,920 until egg visibol remain". 190 00:08:56,160 --> 00:08:58,080 "More or less". "You're so funny". 191 00:08:58,720 --> 00:09:00,720 Ahora te enseño yo a hacer un salmorejo, 192 00:09:00,800 --> 00:09:01,920 que tiene su cosa. 193 00:09:02,040 --> 00:09:03,640 Blanca doble y cierro. 194 00:09:03,920 --> 00:09:05,920 ¿Otra vez? Me voy a cagar en... 195 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 Claro, si es que éste juego es de viejos. 196 00:09:08,320 --> 00:09:10,680 Me saca usted ventaja. Mil pesetas me debes. 197 00:09:15,240 --> 00:09:17,400 No entiendo por qué se quejaba tanto Amancio, 198 00:09:17,480 --> 00:09:19,800 yo estoy encantado con mi nuevo compañero de piso: 199 00:09:19,880 --> 00:09:21,640 aprendo taichí, cocina internacional, 200 00:09:21,720 --> 00:09:23,200 refresco mi inglés... 201 00:09:23,760 --> 00:09:25,640 (LEE DESPACIO) "Ginebra". ¿Qué haces? 202 00:09:25,880 --> 00:09:28,120 Ordenar las botellas por orden alfabético. 203 00:09:28,240 --> 00:09:30,920 Madre mía, cuando llegues al tequila, estamos muertos. 204 00:09:31,040 --> 00:09:33,320 Fermín, yo también estoy muy contento, 205 00:09:33,400 --> 00:09:35,160 pero no abuses de mis personalidades 206 00:09:35,280 --> 00:09:36,720 porque a mí me desgasta mucho. 207 00:09:36,800 --> 00:09:39,080 Yo no te estoy forzando, tú mutas cuando quieres. 208 00:09:39,840 --> 00:09:43,120 Una cosa, ¿se puede encargar usted hoy de don Vicente? 209 00:09:43,480 --> 00:09:45,080 Es que he dormido muy poco. 210 00:09:45,160 --> 00:09:48,320 El señor Recio me ha tenido toda la noche profanando tumbas. 211 00:09:48,720 --> 00:09:50,680 No, no, a mí hoy me viene fatal. 212 00:09:50,880 --> 00:09:53,600 Yo te ayudo cuando me cuadre, a mí no me impongas horarios. 213 00:09:53,720 --> 00:09:56,320 Pero que es su marido. ¡Que no, yo firmé los papeles! 214 00:09:56,400 --> 00:09:58,640 Si no los ha llevado al juzgado, es su problema. 215 00:09:58,720 --> 00:10:00,720 ¿Cómo los va a llevar? Le ha dado un ictus. 216 00:10:00,800 --> 00:10:03,080 Que te busques la vida, yo tengo mucho que hacer. 217 00:10:03,160 --> 00:10:05,080 ¿Qué cosas? Poner en marcha un negocio 218 00:10:05,160 --> 00:10:06,800 antes de que se me acabe el dinero. 219 00:10:06,880 --> 00:10:08,080 Que se me va. 220 00:10:08,280 --> 00:10:10,480 ¡Eh...! (TODOS) Eh. 221 00:10:10,600 --> 00:10:12,360 -¡Eh! Mira, ya saluda. 222 00:10:13,360 --> 00:10:16,520 Caña aquí, que por fin voy a ser un "borderline" que te cagas. 223 00:10:16,600 --> 00:10:18,080 Voy a vivir con mis dos novias. 224 00:10:18,160 --> 00:10:20,560 He pasado de vivir en un trastero, a tener dos casas 225 00:10:20,640 --> 00:10:21,800 y dos chochetes. 226 00:10:21,880 --> 00:10:23,640 -¿Y cómo vas a hacer eso? -Muy fácil. 227 00:10:23,800 --> 00:10:26,520 A la Cuqui le he dicho que en mi curro viajo un montón. 228 00:10:26,600 --> 00:10:28,800 ¿Qué curro? Con el que alquilo mi piso. 229 00:10:28,880 --> 00:10:31,600 ¿Qué piso? El de Irene. No os enteráis. 230 00:10:31,760 --> 00:10:34,600 Es que seguir tu espiral de mentiras es complicado, Amancio. 231 00:10:34,680 --> 00:10:37,840 Me lo he montado de puta madre: con una tengo el calorcito de hogar 232 00:10:37,920 --> 00:10:39,720 y con la otra la pasión de la novedad. 233 00:10:39,800 --> 00:10:42,360 ¿Eh? Os habéis quedado bocas. -A ver cuánto te dura. 234 00:10:43,720 --> 00:10:46,320 -Tú estás envidioso porque a ti no te quiere ninguna. 235 00:10:47,480 --> 00:10:50,240 -Puede ser. (LEE DESPACIO) "Granadina". 236 00:10:51,240 --> 00:10:52,960 Míralo, todavía va por la "G". 237 00:10:53,880 --> 00:10:55,880 O sea, que aquí van los discos. 238 00:10:57,160 --> 00:11:01,080 aquí el convertidor neumohidráulico del eje. 239 00:11:01,680 --> 00:11:03,440 -¿Qué estás, estudiando para mecánica? 240 00:11:03,560 --> 00:11:06,680 Qué inquieta eres. Hija, no dejas de sorprenderme. 241 00:11:06,920 --> 00:11:08,720 -Estoy viendo cómo joderle los frenos 242 00:11:08,800 --> 00:11:10,160 al camión del pescadero. 243 00:11:10,280 --> 00:11:13,440 -¡Huy! Ten cuidado, a ver si lo vas a matar. 244 00:11:13,560 --> 00:11:15,240 -Ya está muerto, pero no lo sabe. 245 00:11:15,600 --> 00:11:18,000 Murió el día que me secuestró a Benito. 246 00:11:18,320 --> 00:11:21,160 -A ver, Fina, ese señor tampoco es santo de mi devoción, 247 00:11:21,280 --> 00:11:22,520 pero de ahí a matarlo... 248 00:11:22,600 --> 00:11:24,640 -A tu amiga la beata le hacemos un favor. 249 00:11:24,880 --> 00:11:27,040 -Eso sí, que la tiene anulada a la pobre. 250 00:11:27,320 --> 00:11:28,720 Bueno, tú haz lo que quieras, 251 00:11:28,800 --> 00:11:31,240 pero a mí no me cuentes nada, que tengo antecedentes. 252 00:11:31,320 --> 00:11:32,800 -Pero ya te lo he contado. 253 00:11:33,080 --> 00:11:34,960 -Hala, ya me has hecho cómplice. 254 00:11:35,600 --> 00:11:36,840 Venga, te ayudo, 255 00:11:36,920 --> 00:11:39,440 que echo de menos la adrenalina del delito. 256 00:11:39,520 --> 00:11:41,120 Robar en el súper ya no me llena. 257 00:11:41,200 --> 00:11:44,320 -Eso es de "pringaos". Nosotras ya jugamos en otra liga. 258 00:11:44,520 --> 00:11:45,960 (RÍEN) 259 00:11:48,200 --> 00:11:49,960 (Timbre) 260 00:11:53,880 --> 00:11:55,320 -¡Que va! 261 00:11:55,920 --> 00:11:58,480 No falla. Es meterme en la ducha y sonar el timbre. 262 00:12:02,000 --> 00:12:03,840 ¿Está Enrique? ¿Qué llevas ahí? 263 00:12:04,200 --> 00:12:07,200 ¡Antonio! No te asustes, cógeme eso. 264 00:12:07,520 --> 00:12:10,480 Cuando alguien me dice que no me asuste, es cuando me asusto. 265 00:12:11,840 --> 00:12:16,080 Os voy a enterrar unos muertos de la Guerra Civil en el jardín. 266 00:12:16,600 --> 00:12:19,480 Que no son de la Guerra Civil, tranquilo, son del cementerio. 267 00:12:19,560 --> 00:12:21,600 Pero así nos paran la expropiación. 268 00:12:21,680 --> 00:12:23,520 Lo he visto en la tele. ¡Oh! 269 00:12:24,240 --> 00:12:26,480 Este zapato, qué bonito. 270 00:12:26,880 --> 00:12:29,080 Qué lástima, no tiene pareja. 271 00:12:29,320 --> 00:12:30,480 ¿Te has vuelto loco? 272 00:12:30,560 --> 00:12:33,040 No puedes ir por la vida exhumando cadáveres. 273 00:12:33,120 --> 00:12:36,280 ¿Pedro Sánchez puede meterle mano al Generalísimo cuando quiera 274 00:12:36,360 --> 00:12:38,800 y yo no puedo desenterrar unos mindundis anónimos? 275 00:12:39,520 --> 00:12:41,360 Tú quieres conservar tu piso, ¿sí o no? 276 00:12:41,440 --> 00:12:44,120 Sí, pero... Pues tráeme la calavera del salón, 277 00:12:44,200 --> 00:12:46,000 que luego no cuadran los muertos. 278 00:12:46,800 --> 00:12:47,840 ¿Tienes otra pala? 279 00:12:48,600 --> 00:12:52,240 Rubén, nunca permitiré que te lleves a mis hijos. 280 00:12:52,960 --> 00:12:54,480 -"Es tarde, Patricia". 281 00:12:54,560 --> 00:12:56,920 "Ya están en mi avión privado camino de Miami, 282 00:12:57,240 --> 00:12:58,960 para reunirse con mi nuevo amor". 283 00:12:59,080 --> 00:13:02,280 -¿Quién es la golfa rompefamilias? -"Tu amiga Noelia". 284 00:13:04,240 --> 00:13:06,440 -Lo sabía. -"Y no la llames golfa". 285 00:13:06,520 --> 00:13:08,080 "Los niños ya la llaman mamá". 286 00:13:08,560 --> 00:13:09,880 -Me has quitado todo: 287 00:13:10,160 --> 00:13:11,120 mis hijos, 288 00:13:11,520 --> 00:13:12,720 mi dignidad, 289 00:13:13,080 --> 00:13:14,480 mi frescura juvenil. 290 00:13:17,040 --> 00:13:18,280 Mátame. 291 00:13:18,760 --> 00:13:20,120 ¡Mátame ya! 292 00:13:21,680 --> 00:13:23,920 (LLORA) -Lo de "mátame" no viene. 293 00:13:24,520 --> 00:13:27,040 -Es improvisación. ¿Qué pasa? 294 00:13:27,600 --> 00:13:30,080 ¿No te ha gustado? -Igual estás sobreactuando, ¿no? 295 00:13:30,520 --> 00:13:32,000 -He tirado de memoria sensorial 296 00:13:32,080 --> 00:13:34,880 pensando en el cabrón de Javi y en la zorra... Da igual. 297 00:13:35,120 --> 00:13:37,520 Total, no me van a coger. Siempre me humillan. 298 00:13:37,600 --> 00:13:39,960 En el último castin me llamaron vieja y plana. 299 00:13:40,280 --> 00:13:41,320 -Eso tiene arreglo. 300 00:13:41,400 --> 00:13:43,400 Esta tarde tengo hora para hacerme la cara. 301 00:13:43,520 --> 00:13:46,720 Ven conmigo y te das un toquecito. -No. A mí eso me da mucho miedo. 302 00:13:46,800 --> 00:13:48,520 Si a mi madre le hicieron un Cristo. 303 00:13:48,600 --> 00:13:50,400 -Perdona, si te pinchas donde no debes. 304 00:13:50,520 --> 00:13:52,600 Yo voy a un artista de la jeringa. 305 00:13:53,960 --> 00:13:55,640 -¿Y qué me hago? -Todo. 306 00:13:55,880 --> 00:13:58,360 Mira. Labio, pómulo, 307 00:13:58,600 --> 00:14:01,000 un poquito de bótox aquí... Y esta ojera, por Dios, 308 00:14:01,080 --> 00:14:03,160 hundida y oscura. -Como mi carrera. 309 00:14:03,720 --> 00:14:06,280 -Y necesitas más ceja, estas tan finas ya no se llevan. 310 00:14:06,360 --> 00:14:08,360 -A mí ya no me crecen. -Pues te las tatúas, 311 00:14:08,440 --> 00:14:09,800 que dan mucha personalidad. 312 00:14:09,880 --> 00:14:11,600 Necesitas tetas y culo como el comer. 313 00:14:11,680 --> 00:14:12,920 -¿Culo también? -(ASIENTE) 314 00:14:13,000 --> 00:14:15,040 Ahora que tengo pasta me voy a hacer entera. 315 00:14:15,120 --> 00:14:17,360 Me marco un Pataky, a ver si encuentro a mi Thor, 316 00:14:17,440 --> 00:14:20,040 mi dios del trueno australiano que venga con su martillo 317 00:14:20,120 --> 00:14:23,320 y me lleve al Valhalla. -Yoli, que yo no tengo tanto dinero. 318 00:14:23,440 --> 00:14:25,400 -Para la cara sí. Tú vas a ese castin, 319 00:14:25,480 --> 00:14:28,120 que te vas a comer la cámara. -Que lo tengo esta tarde. 320 00:14:28,200 --> 00:14:30,280 -Pues por eso, vámonos ya. 321 00:14:30,560 --> 00:14:31,840 ¡Corre! 322 00:14:34,720 --> 00:14:37,160 -Fermín, ¿me ayudas con las bolsas? 323 00:14:37,720 --> 00:14:39,520 Ay, cómo vienes de plástico. 324 00:14:40,040 --> 00:14:41,520 Esto son dos tortugas muertas. 325 00:14:42,120 --> 00:14:44,760 ¿Tú no sabes que esto acaba en el mar y se les enreda...? 326 00:14:44,840 --> 00:14:47,640 Es que Antonio me ha quitado el carro 327 00:14:47,720 --> 00:14:49,600 Y no sé qué ha hecho con él. 328 00:14:51,520 --> 00:14:52,880 Jesús. 329 00:14:54,440 --> 00:14:56,080 Madre mía, qué escote me llevas. 330 00:14:57,080 --> 00:14:58,640 Tendrás al frutero loco. 331 00:15:03,520 --> 00:15:06,360 ¿Qué pasa, quieres otro masajito en la castañita? 332 00:15:06,520 --> 00:15:09,080 No, no, es mucha pasta. 333 00:15:09,760 --> 00:15:11,160 Con lo que te llevo pagado, 334 00:15:11,240 --> 00:15:13,360 me podía haber comprado ya una scooter nueva. 335 00:15:13,840 --> 00:15:17,080 Puedo ir con la batita de seda del Templo Kundalini, 336 00:15:17,800 --> 00:15:20,040 que me marca los pechotes. 337 00:15:21,560 --> 00:15:23,240 Berta, no me líes. 338 00:15:23,840 --> 00:15:25,880 Que necesito el dinero para mi negocio. 339 00:15:28,120 --> 00:15:29,520 ¿Qué negocio? 340 00:15:30,760 --> 00:15:32,560 Eso digo yo, qué negocio. 341 00:15:32,720 --> 00:15:34,160 Si al final no monto "na". 342 00:15:34,640 --> 00:15:36,000 Venga, vale. 343 00:15:37,360 --> 00:15:41,400 Dame un bono o algo, ¿no? ¿Qué bono? Esto no es el metro. 344 00:15:42,400 --> 00:15:43,920 A las cuatro estoy allí. 345 00:15:44,880 --> 00:15:46,560 Que Antonio se echa la siesta. 346 00:15:49,440 --> 00:15:50,640 Cómo sois las mujeres, 347 00:15:50,720 --> 00:15:52,480 hacéis conmigo lo que os da la gana. 348 00:15:53,840 --> 00:15:56,000 Madre mía, qué calentón más tonto. 349 00:15:57,760 --> 00:16:00,320 ¿Yo iba, venía o qué hacía? 350 00:16:00,720 --> 00:16:02,840 ¿Y cómo se llama el afortunado? -Óscar. 351 00:16:03,680 --> 00:16:05,040 -¿Y dónde le conociste? 352 00:16:05,120 --> 00:16:06,120 -En un arcén. 353 00:16:06,880 --> 00:16:07,960 -¿Vende melones? 354 00:16:08,040 --> 00:16:09,960 -Le atropelló Peluquitas con el coche, 355 00:16:10,040 --> 00:16:12,640 Iba el hombre con la bici, y se lo llevó por delante. 356 00:16:12,840 --> 00:16:14,840 -Hola, "amiguis". ¿Qué hacéis? 357 00:16:14,960 --> 00:16:17,880 -Poniendo al día a la Cuqui de vuestras peripecias in vitro. 358 00:16:17,960 --> 00:16:19,680 -Ábreme, que me uno a la "charleti". 359 00:16:19,760 --> 00:16:22,000 -No, si nos vamos ya -Sí, sí, vámonos. 360 00:16:23,080 --> 00:16:24,960 -Esta noche me paso a cenar por tu casa. 361 00:16:25,040 --> 00:16:27,360 He comprado unas cosas supersanas y "superriquis". 362 00:16:28,040 --> 00:16:29,880 -Hala, otra vez a hacerse un bocata. 363 00:16:30,400 --> 00:16:31,520 -¿Casado? -No. 364 00:16:31,640 --> 00:16:32,920 -¿Divorciado? -No. 365 00:16:33,040 --> 00:16:34,640 -¿Qué tara tiene? -Mañana te digo. 366 00:16:34,720 --> 00:16:37,440 Esta noche ceno con él. -Recuerda que te dijo el ginecólogo 367 00:16:37,520 --> 00:16:38,760 que nada de "mandanguiti". 368 00:16:38,840 --> 00:16:40,640 -Yo no me acuesto en la primera cita. 369 00:16:40,720 --> 00:16:41,960 -No ni "na". 370 00:16:42,200 --> 00:16:45,240 -Ay, mai, la Bella y la Bestia. -¡Cabezón! 371 00:16:45,680 --> 00:16:47,840 -Oye, que me han dicho que estás preñada. 372 00:16:48,080 --> 00:16:49,800 Enhorabuena. -Ya, bueno. 373 00:16:49,960 --> 00:16:51,880 -Pues si no te alegras ahora, verás luego. 374 00:16:52,840 --> 00:16:54,080 Tira, tira. 375 00:16:55,200 --> 00:16:57,280 ¡Familia!, ha llegado el león a la guarida 376 00:16:57,760 --> 00:16:59,200 -Qué poco equipaje traes, ¿no? 377 00:16:59,280 --> 00:17:01,640 -He leído que no es más feliz quien menos tiene, 378 00:17:01,720 --> 00:17:04,160 sino quien más nece... No es así, pero por ahí va. 379 00:17:04,240 --> 00:17:06,880 -Yo insisto en que es mejor irnos a tu piso del centro. 380 00:17:06,960 --> 00:17:08,880 -Quita, lo he dejado. Me he enterado 381 00:17:09,000 --> 00:17:10,920 de que el marido de la casera murió allí. 382 00:17:11,000 --> 00:17:13,360 Se oían cacofonías y todo. Por eso era tan barato. 383 00:17:13,920 --> 00:17:16,320 -¿Tú has oído algo? -Yo no he oído "na". 384 00:17:16,640 --> 00:17:18,440 Pero me desaparecían mucho las llaves. 385 00:17:18,520 --> 00:17:20,640 A ver si era un fantasma de esos que puteaban 386 00:17:20,720 --> 00:17:22,720 y te desparejaban los calcetines. 387 00:17:25,160 --> 00:17:27,680 -Niños, mira quién vuelve a vivir con nosotros. 388 00:17:28,320 --> 00:17:30,480 -¿En serio? -¿No estáis contentos? 389 00:17:30,960 --> 00:17:33,560 -Lo del piso del centro molaba, esto es más de lo mismo. 390 00:17:33,640 --> 00:17:35,040 -Que no, que hemos reseteado. 391 00:17:35,120 --> 00:17:37,200 Igual que tú con la consola cuando te matan. 392 00:17:37,480 --> 00:17:38,960 (RÍE) -Venga, hasta luego. 393 00:17:39,200 --> 00:17:40,800 -Mira. 394 00:17:41,760 --> 00:17:44,320 -Bueno, yo me voy, que tengo tour de editoriales. 395 00:17:44,440 --> 00:17:45,600 -No pierda el tiempo. 396 00:17:45,680 --> 00:17:48,000 Si ellos ya saben que es usted una "fake" de esos. 397 00:17:48,200 --> 00:17:50,320 -Ahora voy a publicar mis cuentos infantiles. 398 00:17:50,680 --> 00:17:52,880 Así limpio mi imagen. -"El puercoespín Serafín" 399 00:17:52,960 --> 00:17:54,400 Eso era un truño de la hostia. 400 00:17:54,480 --> 00:17:56,720 Quiero decir que no lo sé porque no te conocía. 401 00:17:57,040 --> 00:17:59,280 -"El Puercoespín Serafín" no, son unos nuevos 402 00:17:59,360 --> 00:18:00,960 adaptados a las familias modernas. 403 00:18:01,040 --> 00:18:02,880 Por ejemplo, "Pepito tiene dos casas" 404 00:18:02,960 --> 00:18:04,240 cuenta la vida de un niño 405 00:18:04,320 --> 00:18:07,240 después del divorcio de sus padres. -Ah, pues suena muy bien. 406 00:18:07,320 --> 00:18:10,880 Suerte. -Ay, Amador, estoy tan contenta. 407 00:18:10,960 --> 00:18:12,880 Nuevos proyectos, nuevas ilusiones... 408 00:18:12,960 --> 00:18:15,520 -Claro, es lo que tiene resetear. -¿Te veo esta noche? 409 00:18:15,640 --> 00:18:18,320 -No, esta noche no me vas a ver porque tengo un viaje. 410 00:18:18,600 --> 00:18:20,680 A Lugo. -(RÍE) 411 00:18:21,560 --> 00:18:24,040 -Resulta que un cliente va reformar el hotel, 412 00:18:24,120 --> 00:18:25,840 y voy a ver si le cuelo 200 jacuzzis, 413 00:18:25,920 --> 00:18:28,200 y pillo una comisión buena. -Cariño, por cierto, 414 00:18:28,280 --> 00:18:29,720 hablando de dinero -¿Qué? 415 00:18:29,840 --> 00:18:31,160 -Ahora viene lo bueno. 416 00:18:31,240 --> 00:18:33,760 -He pensado que, para que nuestro amor no se contamine, 417 00:18:34,200 --> 00:18:36,200 compartamos todos los gastos a medias. 418 00:18:38,880 --> 00:18:41,040 -Muy bien pensado, no cabe duda. 419 00:18:41,200 --> 00:18:43,520 -No es que te hayas aprovechado de mí antes, 420 00:18:43,600 --> 00:18:45,360 porque no te conocía, pero... -Ya. 421 00:18:46,160 --> 00:18:49,960 Pero ¿de cuánto estamos hablando? -Pues así, redondeando, 2000 euros. 422 00:18:50,040 --> 00:18:51,080 -¿Al mes? 423 00:18:51,160 --> 00:18:53,400 -Pero ahora te va tan bien con los jacuzzis ¿no? 424 00:18:53,480 --> 00:18:56,720 -No, no. Muy bien me va. -Adiós, mi amor. 425 00:18:56,920 --> 00:18:58,600 -Adiós, adiós. 426 00:19:01,760 --> 00:19:03,960 -Ya te está costando guita el reseteo. 427 00:19:04,040 --> 00:19:06,600 -2000 "euracos" al mes, ahí es nada. 428 00:19:07,040 --> 00:19:08,800 -Oye, ¿tú has cortado ya con la otra? 429 00:19:08,880 --> 00:19:10,440 (Móvil) 430 00:19:11,360 --> 00:19:13,040 -¡Eh! Esa Irene. 431 00:19:13,760 --> 00:19:14,800 -No, no ha cortado. 432 00:19:22,320 --> 00:19:24,680 Vicente, cariño mío, ¿cómo va ese ictus? 433 00:19:25,280 --> 00:19:27,480 ¿Quién eres tú? ¿Y usted? 434 00:19:28,160 --> 00:19:29,440 Yo soy su marido. 435 00:19:29,520 --> 00:19:33,200 ¿Estoy cuidando a un gay desviado de la senda del Señor? 436 00:19:33,400 --> 00:19:35,800 No, no, gay no, eso fue un acuerdo para... 437 00:19:35,880 --> 00:19:37,800 Pero ¿cómo cuidando? 438 00:19:39,400 --> 00:19:41,080 Remedios Infante Camacho. 439 00:19:41,400 --> 00:19:43,680 Soy voluntaria de las Mártires de Cristo. 440 00:19:44,040 --> 00:19:47,680 Cuidamos ancianos, enfermos y yonquis marginales. 441 00:19:47,920 --> 00:19:49,200 Buen popurrí. 442 00:19:49,400 --> 00:19:51,200 La crème de la crème de la sociedad. 443 00:19:51,360 --> 00:19:53,080 Los que nos necesitan. 444 00:19:54,040 --> 00:19:56,080 Me ha llamado el moderno de la cresta. 445 00:19:56,680 --> 00:19:59,680 Mírale qué majo. Si me disculpa un momentito. 446 00:20:03,880 --> 00:20:05,880 Vicente, corazón, 447 00:20:06,440 --> 00:20:08,280 te voy a cortar las uñas. 448 00:20:08,440 --> 00:20:10,160 Coque, me cago en tus muertos. 449 00:20:10,240 --> 00:20:12,640 ¿Qué hace en mi casa la hermana de Hermann Munster? 450 00:20:12,720 --> 00:20:13,720 Echarme una mano, 451 00:20:13,800 --> 00:20:15,520 como usted se escaquea cuando quiere. 452 00:20:15,600 --> 00:20:18,280 Yo a esa no le pago. Me casé con Vicente para ahorrar, 453 00:20:18,360 --> 00:20:21,160 no para arruinarme. Que no, si es gratis. 454 00:20:21,240 --> 00:20:22,480 Es una de esas cristianas 455 00:20:22,560 --> 00:20:24,440 haciendo méritos para ganarse el cielo. 456 00:20:24,520 --> 00:20:26,720 Pues que se vaya a servir calditos al albergue. 457 00:20:26,800 --> 00:20:28,240 Hace mucho frío. 458 00:20:28,480 --> 00:20:31,000 Las monjas racanean con la calefacción. 459 00:20:31,320 --> 00:20:34,680 ¡Señora, no ponga la oreja! "Le dejo, que estoy ocupado". 460 00:20:35,160 --> 00:20:37,040 (LEE DESPACIO) "Pacharán". 461 00:20:37,120 --> 00:20:40,240 "Pacharán" más de mil años antes de que ordenes esas botellas. 462 00:20:40,320 --> 00:20:41,600 (Timbre) 463 00:20:41,680 --> 00:20:43,840 ¡Voy! Uy, Aserejade. 464 00:20:45,200 --> 00:20:47,960 Quite, quite, ya voy yo. ¡Estrambótico! 465 00:20:50,080 --> 00:20:52,320 -¿Cómo está el enfermito? 466 00:20:52,920 --> 00:20:54,600 -Pero no le traigas más bizcochos. 467 00:20:54,720 --> 00:20:57,800 Tráele otra cosa, que se están poniendo malos. 468 00:21:03,640 --> 00:21:06,320 Esta hija de puta se me va a llevar el robot de cocina. 469 00:21:06,800 --> 00:21:07,920 Y si no, al tiempo. 470 00:21:08,000 --> 00:21:09,120 ¡Aserejade, espera! 471 00:21:12,600 --> 00:21:14,640 Fermín, me has puesto en evidencia. 472 00:21:14,880 --> 00:21:17,080 ¿Cómo no me has avisado de que estaba Remedios? 473 00:21:17,160 --> 00:21:19,440 No me ha dado tiempo, Coque me ha hecho el lío. 474 00:21:19,520 --> 00:21:20,760 Nos ha jodido el picadero. 475 00:21:20,840 --> 00:21:22,560 Pues se acabaron nuestros encuentros, 476 00:21:22,640 --> 00:21:25,080 ya no puedo subir. No, pero puedes bajar. 477 00:21:25,160 --> 00:21:28,040 Que no voy al trastero, ¿y si me ve algún vecino? 478 00:21:28,160 --> 00:21:29,480 Bájate cualquier cachivache. 479 00:21:29,560 --> 00:21:32,200 Si te cruzas con alguien, dices que lo vas a guardar. 480 00:21:32,840 --> 00:21:34,120 Pero ¿qué bajo? 481 00:21:35,040 --> 00:21:37,560 ¿Yo qué sé? Algo que no uses. Si es que lo uso todo. 482 00:21:37,760 --> 00:21:39,600 ¿No hay nada que tengas muerto del asco? 483 00:21:39,720 --> 00:21:42,840 Sí, en el trastero. Pues súbete algo del trastero 484 00:21:42,920 --> 00:21:44,920 ¡y lo vuelves a bajar! ¡Chist!, no grites. 485 00:21:45,000 --> 00:21:47,920 Es que me estás poniendo nervioso. Bueno, ya veré yo qué llevo. 486 00:21:48,360 --> 00:21:49,400 Te espero abajo. 487 00:21:49,480 --> 00:21:51,320 Voy metiéndole aire a la cama hinchable, 488 00:21:51,400 --> 00:21:53,800 que me pierde por algún sitio y no doy con ello. 489 00:21:55,600 --> 00:21:58,000 Gracias, Aurora. -"Date prisa". 490 00:21:58,280 --> 00:22:01,240 -Ya voy, coño, que estoy soltando los latiguillos. 491 00:22:01,480 --> 00:22:03,280 -¿Eso qué es? -¿Qué más te da? 492 00:22:03,520 --> 00:22:05,640 Tú vigila -Tía, ¿qué haces ahí? 493 00:22:05,920 --> 00:22:08,160 -¿Eh? Nada, Clarita. 494 00:22:08,400 --> 00:22:10,640 Venía a ver qué tal vas con tu nuevo trabajo. 495 00:22:10,800 --> 00:22:14,000 -No me gusta, huele mal. Pero como tu hijo me ha abandonado. 496 00:22:14,120 --> 00:22:16,440 -Si es que a un hombre no se le puede presionar. 497 00:22:16,520 --> 00:22:19,640 ¿No ves que son muy débiles? Oye, ¿qué haces ahí de cháchara? 498 00:22:19,720 --> 00:22:22,000 ¿Me has cargado el camión? -Que sí. 499 00:22:22,080 --> 00:22:24,480 Necesito unos guantes, que se me congelan las manos 500 00:22:24,560 --> 00:22:26,680 y me salen sabañones. Pues claro, cómpratelos. 501 00:22:26,800 --> 00:22:28,080 Me voy a repartir. 502 00:22:31,160 --> 00:22:32,760 -Espera, espera, pescadero. 503 00:22:34,040 --> 00:22:36,440 -¿Cómo tienes el percebe? Fresquísimo. 504 00:22:36,520 --> 00:22:38,800 ¡Clarita!, atiende a tu tía. 505 00:22:39,320 --> 00:22:41,640 Señor Recio, ya están aquí los de la tele. 506 00:22:41,920 --> 00:22:44,080 Oh, mi plan genial ha funcionado. 507 00:22:45,320 --> 00:22:47,920 Oye, tú tienes carné. ¿Sabes conducir? 508 00:22:48,000 --> 00:22:50,480 -Sí, claro, yo soy una mujer moderna e independiente. 509 00:22:54,720 --> 00:22:56,400 Pues, hala, reparte tú. 510 00:22:56,680 --> 00:22:58,240 Pero cuidadito con el camión, 511 00:22:58,320 --> 00:23:00,360 que las mujeres sois muy torpes al volante. 512 00:23:00,640 --> 00:23:03,400 -¡No, no, imposible! La niña, imposible. 513 00:23:03,600 --> 00:23:06,760 Si no llega a los pedales. -Que sí que llego, tita. 514 00:23:07,560 --> 00:23:09,760 Venga, que Tinín está esperando los centollos. 515 00:23:10,040 --> 00:23:12,680 Oye, ¿me ves guapo? Guapísimo. 516 00:23:22,840 --> 00:23:23,840 ¿Va sin frenos? 517 00:23:27,040 --> 00:23:28,680 Verás la tía Filo. 518 00:23:29,160 --> 00:23:30,680 A ver, mi vecino 519 00:23:30,760 --> 00:23:32,560 se estaba haciendo una piscina ilegal, 520 00:23:32,640 --> 00:23:35,640 y, claro, yo como presidente he bajado a amonestarle. 521 00:23:36,280 --> 00:23:38,760 Para mi sorpresa, me he encontrado con esto. 522 00:23:40,000 --> 00:23:41,920 Pero ¿qué pasa aquí? Enrique, ha aparecido 523 00:23:42,000 --> 00:23:44,440 una fosa común de la Guerra Civil en nuestro jardín. 524 00:23:45,160 --> 00:23:47,000 ¿Perdón? Al principio pensé 525 00:23:47,080 --> 00:23:51,120 que estos dos eran asesinos en serie, pero no dan el perfil. 526 00:23:51,200 --> 00:23:54,560 Y de pronto recordé que mi abuelo me contó una vez 527 00:23:54,640 --> 00:23:56,400 que aquí hubo una batalla terrible, 528 00:23:56,800 --> 00:23:58,360 peor que la de Brunete. 529 00:23:58,440 --> 00:24:00,160 La masacre de Montepinar. 530 00:24:01,040 --> 00:24:02,280 Si no le importa, 531 00:24:02,360 --> 00:24:04,200 tengo que hablar con el señor presidente 532 00:24:04,280 --> 00:24:06,200 sobre estos hallazgos arqueológicos. 533 00:24:06,280 --> 00:24:08,480 -Pero díganme sus nombres para el reportaje. 534 00:24:08,640 --> 00:24:10,280 Enrique Pastor, expolítico. 535 00:24:10,440 --> 00:24:12,160 Bruno Quiroga, pianista loco. 536 00:24:12,240 --> 00:24:15,160 Y Antonio Recio, de Mariscos Recio, el mar al mejor precio. 537 00:24:15,280 --> 00:24:17,680 Si tiene una cena elegante, llévese un bogavante... 538 00:24:17,760 --> 00:24:19,480 ¡Qué le voy a contar! 539 00:24:19,800 --> 00:24:22,800 ¿En serio? ¿La masacre de Montepinar? 540 00:24:23,600 --> 00:24:25,360 Es un plan genial para ganar tiempo. 541 00:24:25,440 --> 00:24:28,000 Antonio, que profanar tumbas es delito. 542 00:24:28,640 --> 00:24:30,560 ¿De dónde habéis sacado estos restos? 543 00:24:30,840 --> 00:24:33,960 De los chinos. ¿De dónde va a ser? Del cementerio de enfrente. 544 00:24:34,120 --> 00:24:37,000 Pero las tumbas las hemos dejado igual con su césped y todo. 545 00:24:37,200 --> 00:24:39,400 Igual hemos bailado un poco las flores. 546 00:24:40,000 --> 00:24:42,600 ¿Y tú cómo dejas que entierren esto en el jardín? 547 00:24:42,720 --> 00:24:44,880 No sé, me ha parecido buena idea, Enrique. 548 00:24:44,960 --> 00:24:46,560 Hay que luchar por nuestras casas. 549 00:24:46,640 --> 00:24:48,800 ¿Tú sabes el lío en el que nos estás metiendo? 550 00:24:48,880 --> 00:24:50,800 Justo ahora que he conseguido una reunión 551 00:24:50,880 --> 00:24:52,880 con el subdirector general de proyectos 552 00:24:53,120 --> 00:24:54,720 del Ministerio de Fomento 553 00:24:54,800 --> 00:24:57,800 Perfecto, con la fosa común tenemos un arma para negociar. 554 00:24:58,080 --> 00:25:00,600 Que no va a colar. Mandarán expertos 555 00:25:00,720 --> 00:25:03,360 ¡Todos los huesos son de esa época! 556 00:25:03,600 --> 00:25:06,680 Hemos sido escrupulosamente rigurosos con la Historia. 557 00:25:07,360 --> 00:25:10,720 Vamos a ver, esa gente habrá muerto de enfermedad o de viejos, 558 00:25:10,800 --> 00:25:13,760 pero no presentan signos de haber sido represaliados. 559 00:25:14,560 --> 00:25:16,200 ¿Qué? ¡Agujeros de bala! 560 00:25:16,600 --> 00:25:18,960 En las fosas comunes lo que había eran fusilados. 561 00:25:19,360 --> 00:25:21,400 Ah, pero eso se arregla fácil. 562 00:25:23,120 --> 00:25:25,720 Pues se ha quedado buena tarde para trepanar calaveras. 563 00:25:25,800 --> 00:25:27,480 Cuidado no se le vaya el taladro. 564 00:25:27,640 --> 00:25:29,480 ¿Crees que no van a notar la diferencia 565 00:25:29,560 --> 00:25:33,240 entre un balazo de hace 80 años y un agujero de taladradora? 566 00:25:36,000 --> 00:25:37,200 (TODOS) ¡Ay! 567 00:25:38,440 --> 00:25:41,240 Bueno, a este le cayó una granada. 568 00:25:41,720 --> 00:25:43,440 (Móvil) 569 00:25:44,800 --> 00:25:46,920 ¿Sí? ¿Mariscos Recio, el mar al mejor precio? 570 00:25:47,040 --> 00:25:50,040 "Jefe, que estoy en Urgencias, he volcado con el camión". 571 00:25:50,160 --> 00:25:51,280 ¿Qué? 572 00:25:51,360 --> 00:25:53,400 "He llegado a una curva y no ha frenado". 573 00:25:53,520 --> 00:25:56,120 No compensa coger a un tonto, aunque desgrave. 574 00:26:10,600 --> 00:26:12,040 ¿Qué? 575 00:26:17,360 --> 00:26:18,640 ¿Cómo ha ido? 576 00:26:18,760 --> 00:26:20,680 -(LLORA) 577 00:26:20,880 --> 00:26:24,000 -No te derrumbes delante de estas, que son competencia. Vámonos. 578 00:26:26,120 --> 00:26:27,800 Que te meto. ¿Qué? 579 00:26:29,520 --> 00:26:30,960 -(LLORA) 580 00:26:31,680 --> 00:26:32,520 -Me han humillado. 581 00:26:32,600 --> 00:26:34,560 Que qué me he hecho, que estoy ridícula. 582 00:26:34,680 --> 00:26:36,600 -Cariño, la ceja ha vuelto para quedarse. 583 00:26:36,680 --> 00:26:39,320 -¿Y tú por qué no te has puesto? -Porque yo ya tengo. 584 00:26:39,440 --> 00:26:41,560 ¿Le vas a hacer caso a un director de castin, 585 00:26:41,640 --> 00:26:43,360 que es un actor frustrado y amargado? 586 00:26:43,440 --> 00:26:45,560 -Ya, pero son los que dan trabajo. -O no. 587 00:26:45,680 --> 00:26:49,160 -¡Ole ahí! Culo de negra. Y culo de blanca. 588 00:26:49,640 --> 00:26:51,120 (GRITA) 589 00:26:51,240 --> 00:26:53,680 -La blanca eres tú. -Me voy a poner implantes. 590 00:26:53,760 --> 00:26:56,640 -No, que luego se dan vuelta y parecen dos cuencos tibetanos. 591 00:26:56,840 --> 00:26:59,640 A ver, cariño, tú como actriz, ¿qué papel te gustaría hacer? 592 00:26:59,720 --> 00:27:01,720 ¿Cuál es tu sueño artístico? -El de Maggie, 593 00:27:01,800 --> 00:27:04,760 la prota de "La gata sobre el tejado de zinc caliente". 594 00:27:04,840 --> 00:27:06,960 -No, animales no, que luego no se te reconoce. 595 00:27:07,040 --> 00:27:09,160 Mira la de Espinete, que nunca le pusimos cara 596 00:27:09,240 --> 00:27:11,880 con las sudadas que se pegó. -Maggie es una mujer. 597 00:27:12,000 --> 00:27:14,160 Es una obra de teatro de Tennessee Williams. 598 00:27:14,600 --> 00:27:18,400 -Ah, teatro. Pero ¿eso da dinero? -Si va bien, sí. 599 00:27:18,480 --> 00:27:20,200 Pero sobre todo da prestigio. 600 00:27:20,280 --> 00:27:21,960 -¿Qué pasa tu cara ahí, eh? 601 00:27:22,040 --> 00:27:24,400 -Ongombo, a fregar. 602 00:27:25,040 --> 00:27:27,040 -Venga, vamos a hacer la gata caliente esa, 603 00:27:27,120 --> 00:27:28,720 que igual se creen que es algo guarro 604 00:27:28,800 --> 00:27:30,160 y vienen a verte las tetas. 605 00:27:30,240 --> 00:27:31,320 Hay que ponértelas, 606 00:27:31,400 --> 00:27:33,440 pero lo metemos en el presupuesto de atrezo. 607 00:27:33,680 --> 00:27:36,440 -Yoli, producir una obra de teatro es muy caro. 608 00:27:36,520 --> 00:27:38,520 50 000 o 60 000 euros por lo menos. 609 00:27:38,920 --> 00:27:41,520 -Cariño, yo pongo la mitad porque confío en tu talento. 610 00:27:41,600 --> 00:27:44,560 -¿En serio? Te perdono lo de las cejas. 611 00:27:44,840 --> 00:27:47,400 -Te voy a convertir en la nueva Lina Morgan, puta. 612 00:27:48,640 --> 00:27:49,880 -La gata es un drama. 613 00:27:50,040 --> 00:27:52,600 -Ah, pues la próxima Concha Velasco. 614 00:27:52,960 --> 00:27:56,120 -¿Y de dónde sacamos la otra mitad? Yo no tengo tanto dinero. 615 00:27:56,280 --> 00:27:58,360 -Tú no, pero el garrapata de tu padre sí. 616 00:27:58,480 --> 00:27:59,560 Que lo heredó del mío 617 00:27:59,640 --> 00:28:01,360 cuando le enseñó a poner la lavadora. 618 00:28:01,440 --> 00:28:02,920 -Es verdad. -Ajá. 619 00:28:08,320 --> 00:28:09,720 ¡Hola! 620 00:28:09,800 --> 00:28:13,320 -¡Oh! ¿Y eso? -Un regalito para mi amorcito. 621 00:28:13,680 --> 00:28:15,920 -Me encantan los regalos. -Y este más. Ya verás. 622 00:28:16,000 --> 00:28:17,440 Ábrelo, ábrelo. 623 00:28:19,680 --> 00:28:21,040 -Chachán. 624 00:28:23,120 --> 00:28:24,120 -¿La has comprado? 625 00:28:24,200 --> 00:28:26,080 -Y me han regalado una bolsa de alfalfa. 626 00:28:26,160 --> 00:28:28,480 -Las mascotas no se compran, y menos los exóticos, 627 00:28:28,560 --> 00:28:30,080 que están fuera de su hábitat. 628 00:28:30,800 --> 00:28:33,160 ¿No te das cuenta de que comprando estos animales 629 00:28:33,240 --> 00:28:35,680 contribuyes a que unos monstruos se hagan millonarios 630 00:28:35,760 --> 00:28:37,080 cazando y torturándolos? 631 00:28:37,200 --> 00:28:39,320 Para que gente caprichosa los tenga en su casa 632 00:28:39,400 --> 00:28:41,960 y les abandone cuando se pasa la emoción de la novedad. 633 00:28:42,840 --> 00:28:45,200 -Pero ¿te ha gustado? -¡Pues no, no me ha gustado! 634 00:28:45,640 --> 00:28:47,480 -Yo quería consolarte por lo de Mariluz. 635 00:28:47,560 --> 00:28:49,720 Como estabas tan triste. 636 00:28:54,520 --> 00:28:55,800 -Bueno, venga. 637 00:28:56,480 --> 00:28:57,960 Invítame a cenar y te perdono. 638 00:29:00,400 --> 00:29:01,960 -Vale. 639 00:29:05,680 --> 00:29:07,720 (Voces dentro) 640 00:29:08,920 --> 00:29:10,080 (Gemidos) 641 00:29:10,160 --> 00:29:11,760 Uy, uy, Aserejade. 642 00:29:13,200 --> 00:29:14,720 (JADEA) 643 00:29:16,880 --> 00:29:18,640 Hija mía, se llama antes de entrar. 644 00:29:19,080 --> 00:29:20,960 ¿Tú no estabas viviendo con Agustín? 645 00:29:21,120 --> 00:29:24,080 -María Dolores, por favor, no digas nada. 646 00:29:24,160 --> 00:29:26,600 Esto lo hago por mi hija, que necesita dinero para... 647 00:29:26,680 --> 00:29:28,480 -¿Cómo dinero? ¿Le estás pagando? 648 00:29:28,760 --> 00:29:31,400 Una propinilla para anestesiar su conciencia cristiana. 649 00:29:31,560 --> 00:29:33,200 Madre mía, papá. 650 00:29:39,120 --> 00:29:42,760 Qué vergüenza, por favor ¿qué va pensar ahora tu hija? 651 00:29:42,920 --> 00:29:44,200 Nada bueno. Lo sabía. 652 00:29:44,480 --> 00:29:46,600 Sabía que esto no era buena idea. 653 00:29:46,760 --> 00:29:48,360 Venga, mujer, que estás muy tensa. 654 00:29:49,960 --> 00:29:51,800 Te ofrezco un cunnilingus sin compromiso 655 00:29:51,880 --> 00:29:53,240 para compensar tu disgusto. 656 00:29:53,360 --> 00:29:57,160 Qué pesado estás con el cunnilingus. Madre mía, pero ¿esto son bragas? 657 00:29:57,440 --> 00:29:59,720 Si con esto hizo Induráin el Tour de Francia 658 00:30:00,360 --> 00:30:02,400 ¡Por Dios, estate quieto! Venga, tonta, 659 00:30:02,840 --> 00:30:04,960 que tú ya eres carne de infarto con esta edad, 660 00:30:05,040 --> 00:30:06,960 y estás muy nerviosa. Si yo es por salud. 661 00:30:07,040 --> 00:30:08,840 Una cosa es el trabajo, y otra... ¡Oh! 662 00:30:09,040 --> 00:30:11,280 Ya está la "baticao" en marcha. ¡No! 663 00:30:12,040 --> 00:30:13,160 ¡No...! 664 00:30:13,440 --> 00:30:14,640 No, ¡para! 665 00:30:16,200 --> 00:30:17,600 ¡Sí! 666 00:30:18,480 --> 00:30:19,600 ¡No! 667 00:30:19,680 --> 00:30:21,760 A ver si nos aclaramos, que pierdo el ritmo. 668 00:30:21,840 --> 00:30:23,160 Sí. ¡Ah! 669 00:30:23,920 --> 00:30:25,680 Pero, Filo, ¿a mí qué me cuentas? 670 00:30:26,000 --> 00:30:28,000 Si se ha estrellado, pues se ha estrellado. 671 00:30:28,280 --> 00:30:30,040 A ver si ahora voy a tener yo la culpa 672 00:30:30,120 --> 00:30:32,000 de todas las tonterías que hace tu hija. 673 00:30:32,840 --> 00:30:35,480 No, no, no. A Antonia Candelaria te la comes tú. 674 00:30:35,760 --> 00:30:38,280 Que es más nieta tuya que mía, que Josito es adoptado. 675 00:30:39,440 --> 00:30:40,680 La que has liado, Fina. 676 00:30:40,920 --> 00:30:42,320 Casi me dejas sin sobrina, 677 00:30:42,520 --> 00:30:44,280 que no es que le tenga un gran cariño, 678 00:30:44,360 --> 00:30:46,240 pero con tal de no oír a mi hermana... 679 00:30:47,160 --> 00:30:49,040 ¿Qué haces? -Le voy a envenenar. 680 00:30:49,360 --> 00:30:51,160 -¿A quién? -Al pescadero. 681 00:30:51,520 --> 00:30:54,440 Hazme unas albóndigas, que le pego el cambiazo a la beata. 682 00:30:55,040 --> 00:30:58,400 -¿Eso es veneno? -Pipas de manzana, tienen cianuro. 683 00:30:58,560 --> 00:31:00,640 -¡No me digas! Me paso al kiwi. 684 00:31:00,840 --> 00:31:04,280 -Llevo acumulándolas años para no levantar sospechas. 685 00:31:04,520 --> 00:31:06,880 Nadie te va a llamar asesina por comprar fruta. 686 00:31:07,000 --> 00:31:09,280 -Oye, las albóndigas, ¿de cerdo o de ternera? 687 00:31:09,480 --> 00:31:11,520 -¿Qué más da? -Cambia mucho el sabor. 688 00:31:13,280 --> 00:31:16,680 Berta, ¿tú de qué le haces las albóndigas a tu marido 689 00:31:16,760 --> 00:31:18,120 que te salen tan ricas? 690 00:31:19,480 --> 00:31:20,480 Mosquito. 691 00:31:21,240 --> 00:31:23,120 Mosquito, vengo del depósito de la grúa. 692 00:31:23,200 --> 00:31:25,880 Me has reventado el camión. Este mes no cobras. 693 00:31:26,040 --> 00:31:27,880 ¿Has ido a ver el camión antes que a mí? 694 00:31:27,960 --> 00:31:30,400 ¿Cuándo te dan el alta? Que tengo la pescadería sola. 695 00:31:30,480 --> 00:31:33,120 No puedo trabajar, que me he roto un "metacarpio". 696 00:31:33,360 --> 00:31:36,840 Pues despachas con la otra. Anda que no hay mancos trabajando. 697 00:31:37,040 --> 00:31:39,160 Cervantes se escribió el Quijote con una mano. 698 00:31:39,240 --> 00:31:41,480 Que no se lo ha leído nadie, pero ahí está. 699 00:31:42,880 --> 00:31:46,240 ¿Tú dónde estabas? Que te he mandado diez mensajes. 700 00:31:46,760 --> 00:31:48,120 En... misa. 701 00:31:48,800 --> 00:31:49,800 ¿Qué ha pasado? 702 00:31:49,920 --> 00:31:52,040 La inútil esta, que me ha estrellado el Iveco. 703 00:31:52,120 --> 00:31:53,600 -Que no ha frenado. 704 00:31:53,960 --> 00:31:56,080 Si eres un rata y no lo llevas a revisión... 705 00:31:56,200 --> 00:31:58,360 Huy, ¿insulto al jefe? 706 00:31:58,520 --> 00:32:00,160 Otro mes que no cobras. Ya van dos. 707 00:32:00,240 --> 00:32:03,320 Te recuerdo que no tengo contrato, y esto es un accidente laboral. 708 00:32:03,400 --> 00:32:04,880 Se te puede caer el pelo. 709 00:32:05,320 --> 00:32:09,720 ¿Me estás amenazando? No es que te quiera denunciar, 710 00:32:10,040 --> 00:32:13,240 pero soy madre soltera, tengo una niña pequeña, 711 00:32:13,720 --> 00:32:17,080 un piso que no puedo pagar... -Pobrecita. 712 00:32:17,560 --> 00:32:21,680 No te preocupes, nosotros te acogemos en casa 713 00:32:21,920 --> 00:32:24,080 mientras... ¿Qué dices? Que es una empleada. 714 00:32:24,160 --> 00:32:25,480 Me pierde el respeto. 715 00:32:25,640 --> 00:32:28,440 La Seguridad Social está poniendo unas multas... 716 00:32:30,000 --> 00:32:31,280 Son 10 000 euros. 717 00:32:31,800 --> 00:32:33,040 ¿Cuánto? 718 00:32:39,080 --> 00:32:41,360 ¿Dónde está la "mamiti"? -¡Chist! 719 00:32:41,440 --> 00:32:43,600 Se ha acostado. -¿Ya? 720 00:32:43,880 --> 00:32:46,400 -Se ha ido a descansar por el bien del posible feto. 721 00:32:47,280 --> 00:32:49,920 -Qué bien, qué bien que se lo esté tomando tan en serio. 722 00:32:50,040 --> 00:32:52,600 -Así que mejor que te vayas, no la vayamos a despertar. 723 00:32:52,680 --> 00:32:54,960 -Mañana es el gran día -Sí, sí. 724 00:32:55,200 --> 00:32:57,920 -Toma, dale la comida. -De tu parte. De tu parte. 725 00:32:59,680 --> 00:33:01,280 Adiós, adiós. 726 00:33:03,880 --> 00:33:05,400 Ya puedes salir. 727 00:33:07,440 --> 00:33:09,040 -Qué pesada es. 728 00:33:11,120 --> 00:33:13,160 -"Estamos en Mirador de Montepinar, 729 00:33:13,240 --> 00:33:15,640 donde han aparecido en las obras de una piscina 730 00:33:15,720 --> 00:33:18,080 restos humanos..." -Nena, echa Bloom en tu cuarto, 731 00:33:18,160 --> 00:33:19,800 que te ha picado una araña. -¡Chist! 732 00:33:19,880 --> 00:33:21,640 Silencio, Tanqueta, que voy a hablar. 733 00:33:21,800 --> 00:33:24,200 -Qué mayor estoy. -Saca algo para picar, Beata, 734 00:33:24,280 --> 00:33:26,480 que además de mala y puta, eres tacaña. 735 00:33:26,560 --> 00:33:28,840 Si lo sé no os invito. 736 00:33:28,920 --> 00:33:31,760 "Es un honor sacar a la luz esta fosa común de represaliados, 737 00:33:31,840 --> 00:33:34,440 sin duda fusilados a traición por rojos rabiosos 738 00:33:34,520 --> 00:33:37,400 tras la aplastante victoria de las tropas nacionales". 739 00:33:37,960 --> 00:33:39,760 -"¿Han contactado con las autoridades?". 740 00:33:39,840 --> 00:33:41,880 "Todavía no. Pero desde aquí propongo 741 00:33:41,960 --> 00:33:45,480 que Montepinar se convierta en un monumento a las víctimas". 742 00:33:45,560 --> 00:33:48,120 "Como el Valle de los Caídos, que no se puede tirar". 743 00:33:48,200 --> 00:33:50,360 ¿Van a poner una cruz gigante en el jardín? 744 00:33:50,440 --> 00:33:53,120 -Eso hay que aprobarlo en junta. Esto es un despropósito. 745 00:33:53,560 --> 00:33:55,560 ¿No te das cuenta de que con esta pantomima 746 00:33:55,640 --> 00:33:57,840 nos estamos quitando la razón? ¿Esta qué? 747 00:33:57,920 --> 00:34:00,520 -Remedo, parodia, caricatura, mímesis. 748 00:34:00,720 --> 00:34:03,080 ¿Para qué nos ha servido la razón? Para nada. 749 00:34:03,200 --> 00:34:04,200 -¿Quién es ese? 750 00:34:04,280 --> 00:34:06,680 -"Es poco probable que se trate de una fosa aislada". 751 00:34:06,760 --> 00:34:09,160 "Lo normal es que aparezcan más en los alrededores, 752 00:34:09,240 --> 00:34:11,040 con cinco o seis cuerpos cada una". 753 00:34:11,120 --> 00:34:13,240 "Será una investigación larga". ¡Perfecto! 754 00:34:13,320 --> 00:34:14,600 Hay que hacer mas fosas. 755 00:34:14,680 --> 00:34:17,120 Esta noche, todos a desenterrar cadáveres. 756 00:34:17,360 --> 00:34:18,360 -¿Cómo? 757 00:34:18,440 --> 00:34:20,320 Los vamos a tener mareados durante años. 758 00:34:20,400 --> 00:34:22,720 -¡Venga! Todos a por las palas. 759 00:34:22,800 --> 00:34:24,200 ¿Os habéis vuelto locos? 760 00:34:24,280 --> 00:34:25,800 -Por lo menos él hace cosas. 761 00:34:26,040 --> 00:34:29,040 Vais a poner en peligro la negociación con el Ministerio. 762 00:34:29,320 --> 00:34:31,400 -Oh, qué gentío. -Fina, coge los alicates, 763 00:34:31,560 --> 00:34:33,920 que muchos cadáveres se dejan los anillos puestos. 764 00:34:34,000 --> 00:34:36,400 -¿Vas a robar a los muertos? Cada vez caes más bajo. 765 00:34:36,480 --> 00:34:37,920 -Claro, como tú has heredado. 766 00:34:38,400 --> 00:34:40,600 -Teníamos que haber comprado unas mediasnoches. 767 00:34:40,680 --> 00:34:41,800 Me han criticado. 768 00:34:41,920 --> 00:34:43,520 Sí, hombre. ¡Muertos de hambre! 769 00:34:43,600 --> 00:34:46,160 -¿Qué hace la enana psicópata durmiendo en mi cama? 770 00:34:55,320 --> 00:34:57,320 (Graznidos) 771 00:35:02,600 --> 00:35:04,880 ¡Venga! Todo el mundo a cavar. 772 00:35:08,160 --> 00:35:09,640 ¡Oye! ¡Oye! (GRITA) 773 00:35:09,720 --> 00:35:11,400 (GRITA) 774 00:35:12,800 --> 00:35:14,600 Hay una lombriz, ¡ay! -Quita, quita. 775 00:35:14,840 --> 00:35:17,560 -(GRITA) Hay más. 776 00:35:20,360 --> 00:35:22,240 Hostias, ¿qué hace? 777 00:35:22,320 --> 00:35:24,160 Meándome en la tumba de mi marido. 778 00:35:24,600 --> 00:35:28,040 (LEE DESPACIO) "Juan de Dios Tejada". 779 00:35:29,360 --> 00:35:31,080 (Música de baile) 780 00:35:36,560 --> 00:35:38,240 (GRITA) 781 00:35:41,360 --> 00:35:43,840 ¿Qué haces? -No puedo, no sé cómo echarle. 782 00:35:48,120 --> 00:35:49,600 (HABLAN A LA VEZ) 783 00:35:51,400 --> 00:35:53,680 -¡Oigan! Voy a llamar a la Policía. 784 00:35:53,760 --> 00:35:54,960 -No, no, no. 785 00:35:55,240 --> 00:35:58,920 Verá usted, es que... estamos grabando un vídeo de miedo. 786 00:35:59,840 --> 00:36:02,360 Tipo "Thriller". Sí, el "Mandanga Zombi Style". 787 00:36:02,760 --> 00:36:04,280 Sí, sí. -Ah. 788 00:36:04,360 --> 00:36:05,960 -A ver. -(ASIENTE) 789 00:36:06,840 --> 00:36:08,600 -Un, dos, tres y... 790 00:36:09,560 --> 00:36:11,160 -Vaya, vaya. 791 00:36:11,760 --> 00:36:13,640 (RÍEN) 792 00:36:21,680 --> 00:36:24,640 -¿Quiere usted salir? Venga aquí. -Póngase aquí. 793 00:36:27,160 --> 00:36:28,520 -¿Sí? Policía. 794 00:36:28,600 --> 00:36:30,640 Soy el guardia del cementerio San Basilio. 795 00:36:30,720 --> 00:36:32,880 Tengo aquí gente profanando tumbas. 796 00:36:33,480 --> 00:36:35,040 -¡Vamos! ¡Vamos! 797 00:36:35,120 --> 00:36:37,000 (GRITAN) -¡Ay, mamá! 798 00:36:38,800 --> 00:36:42,120 -¡Mierda! Los pantys de Filodoro recién estrenados, nena. 799 00:36:44,000 --> 00:36:45,400 No puedo. 800 00:36:45,880 --> 00:36:48,800 O sea, tú dándome la chapa con mis aventuras sexuales 801 00:36:48,880 --> 00:36:51,920 y mientras tanto zumbándote a Sor Quisquilla en el trastero. 802 00:36:52,400 --> 00:36:54,680 -¿Quién es Sor Quisquilla? Nadie. 803 00:36:54,760 --> 00:36:56,400 Que tú todo lo cascas. 804 00:36:56,480 --> 00:36:58,920 Yo pregunto a negro macizo y él cuenta. 805 00:36:59,680 --> 00:37:00,680 Tranquila, hija, 806 00:37:00,760 --> 00:37:03,400 que son unos masajes místicos para aliviarme la tensión. 807 00:37:03,920 --> 00:37:06,680 -¿Desde cuándo se acumula tensión en la próstata? 808 00:37:06,800 --> 00:37:11,080 Es un punto neurálgico conectado con el cerebro a través de... 809 00:37:13,000 --> 00:37:14,240 Yo lo noto conectado. 810 00:37:14,320 --> 00:37:15,880 -¿Qué es la próstata? 811 00:37:17,160 --> 00:37:18,160 Eh... 812 00:37:18,760 --> 00:37:21,560 Nada. Es un punto aquí en el cuello 813 00:37:21,640 --> 00:37:23,200 que se te pinza y no veas. 814 00:37:23,320 --> 00:37:25,080 -¿Y cuánto le estás pagando? 815 00:37:25,400 --> 00:37:28,440 Nada, 20 eurillos, para que eche en el cepillo y purgar la culpa. 816 00:37:28,520 --> 00:37:29,520 -Está mintiendo. 817 00:37:29,600 --> 00:37:32,360 Yo sé que cara pone cuando miente rata asquerosa. 818 00:37:33,000 --> 00:37:34,480 -Papá, ¿cuánto? 819 00:37:37,080 --> 00:37:38,520 300 euros. 820 00:37:38,600 --> 00:37:40,040 Mas cinco del bizcocho, 821 00:37:40,120 --> 00:37:42,160 que los huevos son de gallinas sin estresar. 822 00:37:42,240 --> 00:37:43,760 ¿300? ¿Tú estás loco? 823 00:37:43,840 --> 00:37:47,120 -Por ese dinero yo meto a ti dedo en culo todo el día. 824 00:37:47,200 --> 00:37:49,040 -Raluka, la niña. 825 00:37:49,120 --> 00:37:50,360 ¡Venga, acuéstala! 826 00:37:50,440 --> 00:37:52,080 -El culo es para hacer caca. 827 00:37:52,360 --> 00:37:53,360 Mayormente. 828 00:37:53,440 --> 00:37:55,120 -¡Y para tirarse pedos! 829 00:37:55,200 --> 00:37:56,240 (RÍE) 830 00:37:57,800 --> 00:37:59,720 Anda, que vaya niñera que te has buscado. 831 00:37:59,800 --> 00:38:01,040 Vale su peso en oro. 832 00:38:01,240 --> 00:38:03,520 -Papá, ese dinero tienes que invertirlo, 833 00:38:03,640 --> 00:38:06,280 y no gastártelo en vicios con una vecina adúltera. 834 00:38:06,360 --> 00:38:07,360 Tranquila. 835 00:38:07,480 --> 00:38:09,560 Te prometo que ya no me gasto ni un euro más. 836 00:38:09,640 --> 00:38:12,280 Se acabó darle caña a la castaña. ¡Ay, mejor! 837 00:38:12,360 --> 00:38:15,400 Porque se me ha ocurrido un negocio buenísimo para que inviertas. 838 00:38:15,480 --> 00:38:17,120 No, hija mía, tú déjate de negocios. 839 00:38:17,200 --> 00:38:20,040 Lo que tienes que hacer es luchar por tu sueño de ser actriz. 840 00:38:20,120 --> 00:38:21,720 ¡Si es para una cosa de actriz! 841 00:38:21,800 --> 00:38:24,640 Voy a montar mi propia compañía de teatro para hacer 842 00:38:24,720 --> 00:38:27,240 "La gata sobre el tejado de zinc caliente". 843 00:38:28,600 --> 00:38:30,000 Pero ¿cuánto necesitas? 844 00:38:30,080 --> 00:38:31,080 30 000. 845 00:38:31,160 --> 00:38:32,720 ¡Hostia, con la gata! 846 00:38:32,840 --> 00:38:36,280 Papá, a los negocios al principio hay que echarles billetes. 847 00:38:36,360 --> 00:38:37,520 Hija mía..., 848 00:38:38,560 --> 00:38:40,720 te voy a ser sincero porque soy tu padre. 849 00:38:42,280 --> 00:38:43,760 Talento de actriz no tienes. 850 00:38:44,840 --> 00:38:47,040 Si me acabas de decir que luche por mis sueños. 851 00:38:47,120 --> 00:38:49,520 ¡Si te doy el dinero, no lo invierto en mi negocio! 852 00:38:49,600 --> 00:38:50,600 Pero ¿qué negocio? 853 00:38:50,680 --> 00:38:52,600 Eso digo yo, ¿qué negocio? ¡No doy con él! 854 00:38:52,680 --> 00:38:53,920 Pues invierte en tu hija. 855 00:38:54,000 --> 00:38:55,000 Me lo debes, ¿eh? 856 00:38:55,080 --> 00:38:58,200 Me jodiste la peli con Almodóvar que me iba a lanzar al estrellato. 857 00:38:58,280 --> 00:38:59,880 Pero, vamos a ver, piensa un poco. 858 00:39:00,000 --> 00:39:01,640 Si el teatro fuera un buen negocio, 859 00:39:01,720 --> 00:39:03,440 no se habría inventado la televisión. 860 00:39:03,600 --> 00:39:04,600 Mira, déjalo. 861 00:39:04,880 --> 00:39:08,480 Ya veo que se te da mejor pedir que dar, desagradecido. 862 00:39:08,640 --> 00:39:11,160 Que te acogí en mi casa y te he estado manteniendo. 863 00:39:11,320 --> 00:39:13,880 Bueno, yo te estuve pasando una pensión durante 30 años 864 00:39:13,960 --> 00:39:15,280 creyendo que eras "monguer". 865 00:39:15,360 --> 00:39:18,640 Que yo no vi un duro de eso, que se lo gastó mamá en "whiskitos". 866 00:39:18,920 --> 00:39:20,520 Hija de puta, la Paca. 867 00:39:21,240 --> 00:39:23,160 Bueno, déjame que le eche un pensamiento, 868 00:39:23,240 --> 00:39:25,360 que ahora mismo no tengo sangre en el cerebro. 869 00:39:25,440 --> 00:39:26,920 Está digiriendo los raviolis. 870 00:39:27,080 --> 00:39:28,680 No te preocupes, ¿eh? 871 00:39:28,760 --> 00:39:31,360 Ya me busco la vida yo solita, como he hecho siempre. 872 00:39:33,280 --> 00:39:35,840 Sí, será verdad que el dinero no da la felicidad. 873 00:39:36,760 --> 00:39:39,280 ¿Entonces por qué sonríe tanto Tita Cervera? 874 00:39:40,200 --> 00:39:41,840 Aquí hay algo que no me cuadra. 875 00:39:43,840 --> 00:39:44,880 ¿Tú qué vas a tomar? 876 00:39:44,960 --> 00:39:45,960 -Nada. 877 00:39:46,240 --> 00:39:47,240 -¿Cómo que nada? 878 00:39:47,320 --> 00:39:49,600 -Es que estoy con una dieta de ayuno intermitente 879 00:39:49,680 --> 00:39:52,200 que te limpia todo el organismo. -¿Y para qué venimos? 880 00:39:52,280 --> 00:39:53,560 -¿Eh? Porque querías venir. 881 00:39:53,640 --> 00:39:56,360 Yo, lo que quiera mi "princess". -Pero no voy a comer sola. 882 00:39:56,440 --> 00:39:59,360 -Mira, estoy tan enamorado, que me gusta verte hasta masticar. 883 00:39:59,760 --> 00:40:01,600 (RÍE) -Eso es un poco raro, ¿eh, Amador? 884 00:40:01,680 --> 00:40:03,960 -Pídete la ensaladita esa sencilla de ocho euros. 885 00:40:04,040 --> 00:40:05,680 Joder, mi hermano, qué cansino. 886 00:40:05,760 --> 00:40:07,840 -No, cógeselo, si me voy a lavar las manos. 887 00:40:11,240 --> 00:40:13,640 -¿Cuqui? -¿Qué tal la reunión con el cliente? 888 00:40:13,720 --> 00:40:15,760 -"Pues mira, ahí estamos, negociando". 889 00:40:16,360 --> 00:40:17,520 -¿Y qué haces? 890 00:40:17,600 --> 00:40:18,840 -Nada, en el hotel. 891 00:40:19,000 --> 00:40:20,440 -"Pues se oye mucho ruido". 892 00:40:20,960 --> 00:40:22,920 -No, es que no sabes lo que me ha pasado. 893 00:40:23,000 --> 00:40:25,320 "Me he encontrado con un compañero de la facultad 894 00:40:25,400 --> 00:40:28,320 y me ha invitado a cenar". Eh, cómo es la vida, Manolo, cabrón. 895 00:40:28,400 --> 00:40:29,480 -"Ah, qué bien". 896 00:40:29,560 --> 00:40:32,200 -Hazte una foto con él, así te veo, que te echo de menos. 897 00:40:32,280 --> 00:40:35,080 -¿Para qué quieres una foto de él? Te mando una mía y listo. 898 00:40:35,160 --> 00:40:36,600 -Hombre, por curiosidad. 899 00:40:36,840 --> 00:40:38,560 -Cuqui, ¿me estás controlando? 900 00:40:38,640 --> 00:40:40,080 -Que no, jolín. 901 00:40:40,160 --> 00:40:41,240 Venga, mándamela. 902 00:40:47,720 --> 00:40:48,920 -Sonríe, Manolo. 903 00:40:49,080 --> 00:40:50,080 -¿Qué hace? 904 00:40:50,160 --> 00:40:52,880 -¿Eh? Nada. Que siempre he querido una foto con un famoso. 905 00:40:52,960 --> 00:40:54,240 -Yo no soy famoso. -¿Ah, no? 906 00:40:54,320 --> 00:40:56,240 Pues es usted clavado a Manolo Escobar. 907 00:40:59,520 --> 00:41:00,840 -¿Qué, ya te ha llegado? 908 00:41:00,920 --> 00:41:02,160 -¿Este estaba en tu clase? 909 00:41:02,240 --> 00:41:04,640 -Sí, sí estaba, lo que pasa es que es el repetidor. 910 00:41:04,720 --> 00:41:05,840 Oye, ¿no te fías de mí? 911 00:41:05,920 --> 00:41:07,000 ¡Me estás controlando! 912 00:41:07,080 --> 00:41:08,080 -"Que no". 913 00:41:08,160 --> 00:41:09,560 -Oye, que te tengo que dejar. 914 00:41:09,680 --> 00:41:11,280 Me está controlando, no cabe duda. 915 00:41:11,360 --> 00:41:12,360 -Ya estoy aquí. 916 00:41:12,440 --> 00:41:13,920 -¡Mua! Ya te echaba de menos. 917 00:41:15,280 --> 00:41:17,560 -Amador, hay un tema que tenemos que tratar. 918 00:41:17,640 --> 00:41:18,640 -A ver. 919 00:41:18,920 --> 00:41:20,520 -No, que si vamos a vivir juntos, 920 00:41:20,600 --> 00:41:23,040 creo que lo justo sería compartir los gastos, ¿no? 921 00:41:27,280 --> 00:41:28,280 -¿Qué gastos? 922 00:41:28,360 --> 00:41:29,360 -Los de la casa. 923 00:41:29,440 --> 00:41:31,680 El agua, la luz, el alquiler, la comida... 924 00:41:31,760 --> 00:41:32,760 -No, claro. 925 00:41:33,000 --> 00:41:34,440 A medias es lo justo. 926 00:41:35,720 --> 00:41:37,080 ¿De cuánto estamos hablando? 927 00:41:37,800 --> 00:41:38,800 -2000. 928 00:41:38,880 --> 00:41:39,880 -Ay, mae. 929 00:41:40,240 --> 00:41:41,960 -¿Es un problema? -No. No. 930 00:41:42,040 --> 00:41:43,920 -Claro, si tú de pasta vas sobrado, ¿no? 931 00:41:44,000 --> 00:41:46,040 -Sí, sí. No, no, si me parece hasta barato. 932 00:41:47,520 --> 00:41:51,080 -Pues nada. ¿Sabes? Me voy a pedir el arroz caldoso con carabinero. 933 00:41:52,160 --> 00:41:54,160 Sí. -Muy rico ese "rice", ¿eh? 934 00:41:54,240 --> 00:41:55,360 Muy rico. -¡Salud! 935 00:41:55,760 --> 00:41:56,760 -Salud. 936 00:41:58,040 --> 00:42:01,160 "Freedom for Catalonia!". 937 00:42:01,240 --> 00:42:04,240 "Catalonia is not Spain!". 938 00:42:04,400 --> 00:42:07,240 "Freedom for Catalonia!". ¡Oh, una independentista! 939 00:42:07,320 --> 00:42:09,480 ¡Vas a probar mi porra española! 940 00:42:09,560 --> 00:42:11,680 "Espanya ens roba!". 941 00:42:11,800 --> 00:42:13,240 "Espanya ens...!". 942 00:42:13,320 --> 00:42:16,120 ¡Te voy a aplicar el 155 por el culo! 943 00:42:16,200 --> 00:42:17,560 Te... Antonio..., 944 00:42:17,880 --> 00:42:19,200 esto no me excita. 945 00:42:19,280 --> 00:42:21,200 Pero ¿no decías que querías novedad? 946 00:42:21,280 --> 00:42:23,160 Venga, vuelvo a entrar. 947 00:42:23,240 --> 00:42:25,560 Vuelvo a entrar. Tírame un zapato o algo. 948 00:42:25,640 --> 00:42:28,240 ¡Atácame, coño, que soy el Estado opresor! 949 00:42:29,240 --> 00:42:30,720 (SUSPIRA) Jesús... 950 00:42:33,160 --> 00:42:35,960 "Freedom for Catalonia!". 951 00:42:36,160 --> 00:42:39,080 "Catalonia is not Spain!". 952 00:42:39,400 --> 00:42:41,720 "Freedom for...!". ¡Oh, una independentista! 953 00:42:41,880 --> 00:42:44,920 "Tombem el règim del setanta-vuit!". 954 00:42:45,080 --> 00:42:47,880 "L'autodeterminació no és delicte!". 955 00:42:47,960 --> 00:42:49,720 ¡Tú lo has querido, perra antisistema! 956 00:42:49,800 --> 00:42:50,800 ¡Quedas detenida! 957 00:42:50,880 --> 00:42:52,680 "No tinc els meus drets!". 958 00:42:52,760 --> 00:42:53,920 "Vull votar!". 959 00:42:54,000 --> 00:42:56,400 ¡Oh! Eh... ¡Inspección anal, por chula! 960 00:42:58,480 --> 00:43:00,080 (Llanto de bebé) 961 00:43:01,560 --> 00:43:02,760 ¿Quién anda ahí? 962 00:43:05,240 --> 00:43:08,320 -Berta, está llorando la niña. 963 00:43:08,640 --> 00:43:09,640 -¡Voy! 964 00:43:10,040 --> 00:43:11,680 Pero ¿adónde vas? 965 00:43:11,760 --> 00:43:13,000 ¡Que estás detenida! 966 00:43:15,720 --> 00:43:17,000 Pues me hago un Cola-cao. 967 00:43:20,680 --> 00:43:22,320 (Música de misterio) 968 00:43:34,240 --> 00:43:36,040 Parece que se alargó la cena, ¿no? 969 00:43:36,360 --> 00:43:37,440 -No he hecho nada. 970 00:43:37,520 --> 00:43:39,480 -Prima, hay rubores que delatan. 971 00:43:40,880 --> 00:43:42,880 -Vale, sí, me he acostado con él, 972 00:43:42,960 --> 00:43:45,080 pero es que me encanta, es un tío maravilloso. 973 00:43:45,160 --> 00:43:47,160 -Hay un estudio que dice que el semen ajeno 974 00:43:47,240 --> 00:43:49,160 ataca al óvulo recién fecundado. 975 00:43:49,240 --> 00:43:51,160 Como "Juego de Tronos", pero con ovarios. 976 00:43:51,240 --> 00:43:52,240 ¡Tu veras! -Nines, 977 00:43:52,320 --> 00:43:54,120 evidentemente he usado protección. -¿Y? 978 00:43:54,200 --> 00:43:55,200 (Timbre) 979 00:43:55,280 --> 00:43:56,280 -"¡Holi!". 980 00:43:56,480 --> 00:43:58,080 (RÍE) -¿Ya está esta aquí otra vez? 981 00:43:58,160 --> 00:44:00,120 Dile... Dile que sigo durmiendo. 982 00:44:00,200 --> 00:44:01,720 -Al final siempre me la como yo. 983 00:44:01,800 --> 00:44:04,400 -Aquí lo que se está gestando es una subida de alquiler. 984 00:44:07,440 --> 00:44:10,160 ¡Hombre, por fin traes algo bueno! 985 00:44:12,080 --> 00:44:13,520 Hostias, ¿esto qué mierda es? 986 00:44:13,600 --> 00:44:15,200 "Cupcakes" sanos para la "mamiti". 987 00:44:15,280 --> 00:44:18,000 Están hechos con sirope de agave y chocolate de algarroba. 988 00:44:18,080 --> 00:44:19,720 -Pues no hay quien se lo coma, ¿eh? 989 00:44:19,800 --> 00:44:23,000 -Es que he leído que hay mamis que desarrollan diabetes gestacional. 990 00:44:23,080 --> 00:44:24,080 ¿Dónde está Raquel? 991 00:44:24,160 --> 00:44:26,080 -No te lo vas a creer, pero sigue sobando. 992 00:44:26,160 --> 00:44:27,160 -¿Todavía? -Sí. 993 00:44:27,240 --> 00:44:29,080 -Está durmiendo un montón de horas. -Sí. 994 00:44:29,160 --> 00:44:30,440 Está descansando muchísimo. 995 00:44:30,520 --> 00:44:32,600 -Espero contigo a que se despierte. -¡No, no! 996 00:44:32,680 --> 00:44:35,400 Porque yo me voy a poner a pasar la aspiradora y a fregar. 997 00:44:35,480 --> 00:44:37,400 -¿Tú? -Sí, yo, ¿que pasa? La gente cambia. 998 00:44:37,480 --> 00:44:39,520 -Recuérdale que a las 12 tenemos ginecólogo. 999 00:44:39,600 --> 00:44:41,920 -Para que le dé recados, dame magdalenas normales, 1000 00:44:42,000 --> 00:44:43,040 no ese truño. -¡Ah! 1001 00:44:43,640 --> 00:44:44,640 "(Timbre)" 1002 00:44:47,680 --> 00:44:49,520 Ya tengo tu vestido de la gata caliente. 1003 00:44:49,600 --> 00:44:50,600 Mira. 1004 00:44:50,880 --> 00:44:53,280 Es el mismo mono que usé para lo de "Superchochete". 1005 00:44:53,360 --> 00:44:54,840 Pero te lo he arreglado entero, 1006 00:44:54,920 --> 00:44:56,920 como estás asquerosamente delgada. -Yoli... 1007 00:44:57,000 --> 00:44:58,920 -Mira, le he puesto dos orejas y un rabo. 1008 00:44:59,000 --> 00:45:00,000 ¡Venga, pruébatelo! 1009 00:45:00,080 --> 00:45:01,440 -¡Que Maggie no es Catwoman! 1010 00:45:01,520 --> 00:45:04,800 Es una chica de los cincuenta atormentada por su novio alcohólico, 1011 00:45:04,880 --> 00:45:05,880 que ya no la quiere. 1012 00:45:05,960 --> 00:45:06,960 -Pues avísame, puta, 1013 00:45:07,040 --> 00:45:08,880 que me he tirado toda la noche cosiendo. 1014 00:45:08,960 --> 00:45:11,840 -Pero ¿no te has leído la obra? -¿Yo? Si no leo ni el "Cuore". 1015 00:45:11,920 --> 00:45:13,000 Bueno, los "Aargs". 1016 00:45:13,080 --> 00:45:14,080 -Bueno, da igual. 1017 00:45:14,160 --> 00:45:16,280 Si, total, mi padre no me da el dinero. 1018 00:45:16,520 --> 00:45:18,520 -¿Qué? Será hijo de puta, el gorrilla. 1019 00:45:18,600 --> 00:45:19,760 ¡Oye, tú, media mierda! 1020 00:45:19,840 --> 00:45:21,680 ¿Cómo que no le das el dinero a tu hija? 1021 00:45:21,760 --> 00:45:25,040 ¡Chist! Aplaca el gen Morcillo, que he cambiado de opinión. 1022 00:45:25,880 --> 00:45:26,880 Vida mía..., 1023 00:45:27,320 --> 00:45:28,720 vengo a decirte que sí. 1024 00:45:29,080 --> 00:45:30,680 Que te lo presto. -¡Ah! 1025 00:45:30,760 --> 00:45:33,560 Porque no hay amor más grande que el un padre hacia su hija, 1026 00:45:33,880 --> 00:45:36,840 y tu felicidad es la mía. 1027 00:45:37,880 --> 00:45:38,880 Y eso... 1028 00:45:39,320 --> 00:45:41,840 vale más que todo el oro del mundo. -¡Que sí, venga! 1029 00:45:42,360 --> 00:45:44,360 -¡Ay, papá, muchas gracias! 1030 00:45:45,960 --> 00:45:47,080 ¿Tú qué haces? 1031 00:45:47,160 --> 00:45:48,160 ¡Que es para Lola! 1032 00:45:48,240 --> 00:45:50,520 ¡Papá, papá, que somos socias! 1033 00:45:50,600 --> 00:45:52,960 Yoli va a poner la otra mitad del dinero. 1034 00:45:53,080 --> 00:45:55,360 Pero ¿y tú qué sabes de teatro? -Pues más que tú. 1035 00:45:55,440 --> 00:45:57,840 -Yoli va a llevar la producción y el vestuario. 1036 00:45:58,000 --> 00:45:59,520 Una cosita, cariño mío. 1037 00:46:01,040 --> 00:46:04,200 Te harás un retoquillo en las cejas antes del estreno, ¿no? 1038 00:46:04,280 --> 00:46:05,680 -¡Que está guapísima, cateto! 1039 00:46:05,760 --> 00:46:07,800 ¿Qué sabrás de moda con la pinta que llevas? 1040 00:46:07,880 --> 00:46:09,280 ¿Cómo va a salir al escenario 1041 00:46:09,360 --> 00:46:11,480 con esas dos orugas procesionarias en la cara? 1042 00:46:11,560 --> 00:46:13,840 ¡Que te pires, que tenemos mucho trabajo! ¡Venga! 1043 00:46:13,920 --> 00:46:15,200 ¡Un respeto al coproductor, 1044 00:46:15,280 --> 00:46:17,560 que me estoy jugando mucho en este proyecto! ¿Eh? 1045 00:46:17,640 --> 00:46:18,640 Pero... ¡Oye! 1046 00:46:18,840 --> 00:46:19,840 ¡Que me...! 1047 00:46:20,360 --> 00:46:21,760 -¡Ay, nena! 1048 00:46:21,960 --> 00:46:23,040 (RÍE) ¡Teatro! 1049 00:46:23,160 --> 00:46:24,560 Qué asco me tiene. ¡Teatro! 1050 00:46:25,280 --> 00:46:27,560 Padre, he vuelto al adulterio. 1051 00:46:27,640 --> 00:46:28,640 -Pero Berta... 1052 00:46:28,720 --> 00:46:30,920 -Igual tiene razón la vieja, soy mala y puta. 1053 00:46:31,120 --> 00:46:33,200 -A ver, mala mala a mí no me pareces. 1054 00:46:33,280 --> 00:46:34,960 Un poquito puta, quizá. -¡Ay! 1055 00:46:35,080 --> 00:46:36,240 No me diga eso. 1056 00:46:36,320 --> 00:46:38,360 -Berta, ¿con cuánta gente has cohabitado ya? 1057 00:46:42,200 --> 00:46:43,360 -No tanta. 1058 00:46:43,440 --> 00:46:45,760 Y siempre porque Antonio me ha descuidado. 1059 00:46:45,840 --> 00:46:47,920 -Pero esta vez lo está intentando el hombre. 1060 00:46:48,000 --> 00:46:49,640 -Sí, sí, ya lo sé, padre. 1061 00:46:49,800 --> 00:46:50,800 ¿Qué hago? 1062 00:46:50,880 --> 00:46:52,360 -¿Qué más da lo que yo te diga? 1063 00:46:52,440 --> 00:46:55,160 Tu timón es la lascivia y siempre pone rumbo al adulterio, 1064 00:46:55,240 --> 00:46:57,920 y ahí embarrancas y naufragas en la playa de la culpa. 1065 00:46:58,360 --> 00:47:00,400 -Qué metáfora tan marina, padre. 1066 00:47:00,480 --> 00:47:01,720 -Es que vengo de Tarifa. 1067 00:47:01,800 --> 00:47:03,320 Ya tengo ganas de irme otra vez. 1068 00:47:03,400 --> 00:47:05,000 Me ha salido mi primer 360. 1069 00:47:05,200 --> 00:47:06,840 Tengo un video con la GoPro. 1070 00:47:08,440 --> 00:47:11,000 -Al principio era una relación profesional. 1071 00:47:11,080 --> 00:47:13,000 Le estaba cobrando -Jesús bendito. 1072 00:47:13,080 --> 00:47:15,800 -Pero Fermín se empeñó en hacerme sexo oral. 1073 00:47:15,880 --> 00:47:19,240 Y claro, era una cuenta pendiente de cuando Antonio estaba en coma. 1074 00:47:19,320 --> 00:47:20,320 Pero despertó. 1075 00:47:20,480 --> 00:47:22,320 ¿Por qué no se lo llevó el Señor? 1076 00:47:22,400 --> 00:47:24,320 -Hala... -Y si no se lo iba a llevar, 1077 00:47:24,400 --> 00:47:26,480 ¿para qué me lo accidenta? -Vamos a ver, 1078 00:47:26,560 --> 00:47:28,360 ¿tú te arrepientes o no te arrepientes? 1079 00:47:28,440 --> 00:47:29,680 -Sí. Yo siempre, padre. 1080 00:47:29,760 --> 00:47:31,120 -Pues hala, circulando. 1081 00:47:31,200 --> 00:47:32,840 -¿No me dice que rece? -¿Eh? 1082 00:47:33,000 --> 00:47:34,760 Sí, reza, reza, pero vamos. 1083 00:47:37,440 --> 00:47:39,720 ¿De dónde saco yo un sueldo de 4000 euros al mes? 1084 00:47:39,800 --> 00:47:41,120 ¡Si eso en España no existe! 1085 00:47:41,200 --> 00:47:43,920 -¿Cuánto cobras por paseo? -¿Yo? Cinco euros por "perruzo". 1086 00:47:44,000 --> 00:47:45,120 -Tendrías que pasear... 1087 00:47:45,920 --> 00:47:47,880 26 perros al día. -Hostias. 1088 00:47:47,960 --> 00:47:49,800 Pues está bien esto de tener dos novias. 1089 00:47:49,880 --> 00:47:51,000 Son todo ventajas. 1090 00:47:51,080 --> 00:47:53,080 Pues yo tengo que salvar este mes como sea. 1091 00:47:53,160 --> 00:47:54,400 Necesito la pasta urgente. 1092 00:47:54,480 --> 00:47:57,640 A mí se me ocurre una cosa que igual te parece un disparate. 1093 00:47:58,360 --> 00:47:59,800 ¿Has pensado en trabajar? 1094 00:48:03,280 --> 00:48:05,120 Fermín, amigo..., 1095 00:48:05,840 --> 00:48:06,920 préstamelo tú. 1096 00:48:07,000 --> 00:48:08,000 ¿Qué? 1097 00:48:08,120 --> 00:48:09,640 Eso es como tirarlo a la basura. 1098 00:48:09,720 --> 00:48:11,840 Oye, que te estás pinchando a la beata. 1099 00:48:11,960 --> 00:48:13,160 ¿Y eso qué tiene que ver? 1100 00:48:13,240 --> 00:48:15,840 Pues que somos amigos y no le he dicho nada al Rancio. 1101 00:48:16,160 --> 00:48:19,520 Mejor amigo soy yo, que tú te estás empotrando a la veterinaria 1102 00:48:19,600 --> 00:48:21,720 y no le he dicho nada a la Cuqui. Pues díselo. 1103 00:48:21,800 --> 00:48:23,160 2000 euros que me ahorro. 1104 00:48:23,280 --> 00:48:26,600 Pero vamos, que yo cualquier día voy a Mariscos Recio a por lenguado... 1105 00:48:27,520 --> 00:48:28,880 y se me va la lengua. 1106 00:48:30,880 --> 00:48:32,880 ¿Serías capaz de hacerme eso, Amancio? 1107 00:48:33,080 --> 00:48:34,080 Vaya. 1108 00:48:34,560 --> 00:48:35,760 -Pero eso es un chantaje. 1109 00:48:35,840 --> 00:48:37,840 -¡No, no, no! Es un préstamo preconcebido. 1110 00:48:37,920 --> 00:48:38,920 -Preconcedido. 1111 00:48:39,000 --> 00:48:40,200 -No me corrijas, Agustín. 1112 00:48:40,320 --> 00:48:42,120 ¡No me corrijas porque te reviento! 1113 00:48:42,480 --> 00:48:45,000 No tuviste bastante con romperme el corazón, 1114 00:48:45,520 --> 00:48:48,320 que ahora me rompes la cartera. ¡Venga, coño, no te enfades! 1115 00:48:48,400 --> 00:48:50,440 Pero si te lo voy a devolver. ¡Más te vale! 1116 00:48:51,000 --> 00:48:53,640 Porque si no, lo que me queda, me lo gasto en un sicario. 1117 00:48:53,720 --> 00:48:55,480 ¡Y yo no me achanto, como la Cuqui! 1118 00:48:55,840 --> 00:48:56,840 Toma. 1119 00:48:57,040 --> 00:48:58,040 1000..., 1120 00:48:58,320 --> 00:48:59,320 2000..., 1121 00:49:00,120 --> 00:49:01,120 4000. 1122 00:49:01,280 --> 00:49:02,280 Gracias. 1123 00:49:02,800 --> 00:49:04,800 ¡Fermín, te llevo en el "cuore"! 1124 00:49:05,040 --> 00:49:06,040 ¿El "cuore"? 1125 00:49:06,160 --> 00:49:07,160 Me cago en... 1126 00:49:07,400 --> 00:49:09,440 Puta madre. -No te lo va a devolver. 1127 00:49:09,520 --> 00:49:12,280 Fermín de usted, ya que le veo aflojando pasta, 1128 00:49:12,360 --> 00:49:15,280 deme para la próxima sesión de rehabilitación de don Vicente. 1129 00:49:15,480 --> 00:49:17,880 ¡Pero si ya dice "caña aquí" y él es feliz con eso! 1130 00:49:17,960 --> 00:49:19,560 ¿Qué más quieres? El neurólogo dice 1131 00:49:19,640 --> 00:49:22,040 que es fundamental seguir yendo cada semana. 1132 00:49:23,280 --> 00:49:24,560 Qué depresión, ¿eh? 1133 00:49:25,440 --> 00:49:27,280 No quiero contar ni lo que me queda. 1134 00:49:28,160 --> 00:49:29,160 ¡Ah! 1135 00:49:32,560 --> 00:49:33,600 ¡Anda! 1136 00:49:34,160 --> 00:49:36,320 ¿Cuándo has vuelto? -Pues acabo de llegar. 1137 00:49:36,400 --> 00:49:38,640 Te iba a dar una sorpresa, pero me has pillado. 1138 00:49:40,280 --> 00:49:41,520 -¿Ese es mi dinero? 1139 00:49:42,640 --> 00:49:43,640 Bueno, sí. 1140 00:49:43,720 --> 00:49:45,480 He sacado un poco más para mis viajes, 1141 00:49:45,560 --> 00:49:47,400 para tener algo suelto. 1142 00:49:50,600 --> 00:49:51,600 -Oh... 1143 00:49:51,760 --> 00:49:54,000 No pensé que fueras a pagarme tan rápido. 1144 00:49:54,400 --> 00:49:55,840 Se me hace rarísimo. 1145 00:49:56,160 --> 00:49:58,720 -Cuqui, tienes muchos prejuicios sobre mi persona, ¿eh? 1146 00:49:59,120 --> 00:50:00,880 -¿Hacemos algo romántico esta noche? 1147 00:50:00,960 --> 00:50:02,720 ¿Nos vamos a cenar a algún sitio? -No. 1148 00:50:02,800 --> 00:50:05,120 Mejor nos quedamos en casa, que vengo machacado. 1149 00:50:05,200 --> 00:50:06,440 Nos hacemos un "PPP". 1150 00:50:07,120 --> 00:50:08,360 Pizza, peli y pinchito. 1151 00:50:10,040 --> 00:50:11,040 -Vale. 1152 00:50:11,120 --> 00:50:12,960 -Bueno, me voy a las oficinas centrales 1153 00:50:13,040 --> 00:50:15,640 a informar a mis superiores sobre las ventas realizadas. 1154 00:50:15,840 --> 00:50:16,840 -Oh, Amador... 1155 00:50:17,400 --> 00:50:19,680 Estoy orgullosísima de ti. 1156 00:50:19,920 --> 00:50:21,600 Es que hasta hablas distinto. 1157 00:50:21,680 --> 00:50:22,920 -Te tengo "obnibulá". 1158 00:50:23,160 --> 00:50:24,440 -"Obnibuladísima". 1159 00:50:24,520 --> 00:50:25,520 -¡Ay, la Cuqui! 1160 00:50:27,360 --> 00:50:29,840 -¡Berta, Berta! 1161 00:50:30,280 --> 00:50:32,800 -Remedios, que estoy aquí. 1162 00:50:32,880 --> 00:50:34,000 -¿Tienes huevos? 1163 00:50:34,080 --> 00:50:36,960 Quería hacerle una tortilla a Vicente y no tiene de nada. 1164 00:50:37,040 --> 00:50:39,080 Mañana le pido dinero al de la cresta 1165 00:50:39,160 --> 00:50:40,880 para hacer una compra buena. 1166 00:50:41,000 --> 00:50:42,640 ¿Por aquí cerca qué tenéis? 1167 00:50:42,720 --> 00:50:45,360 ¿Ahorramas, Lidl, Aldi, Caprabo, 1168 00:50:45,440 --> 00:50:47,840 Supersol, Coviran, Simago? 1169 00:50:47,920 --> 00:50:50,320 -Remedios, Simago cerró hace 20 años. 1170 00:50:52,520 --> 00:50:56,600 Toma, llévate unas albóndigas, que me salen muy ricas. 1171 00:50:56,680 --> 00:50:58,280 -A ver si se va a atragantar. 1172 00:50:58,360 --> 00:51:00,280 Bueno, se las paso por la túrmix. 1173 00:51:00,360 --> 00:51:01,800 Que el Señor esté contigo. 1174 00:51:01,880 --> 00:51:03,080 -Y con tu espíritu. 1175 00:51:03,280 --> 00:51:04,280 ¡Oh! 1176 00:51:04,400 --> 00:51:05,680 ¿Qué le estás dando a esta? 1177 00:51:05,760 --> 00:51:07,840 Son para Vicente, que no tienen de nada. 1178 00:51:07,920 --> 00:51:10,280 ¿Le vas a dar mis albóndigas al hombre cojín? 1179 00:51:10,400 --> 00:51:12,160 ¡Antonio, por Dios! 1180 00:51:12,240 --> 00:51:14,720 -¡Ay! ¡Uy, qué fuerza tiene la vieja! 1181 00:51:14,800 --> 00:51:16,760 ¡La que me da Cristo Redentor! 1182 00:51:16,840 --> 00:51:20,000 -Antonio, hay que ayudar a los enfermos y a los desvalidos. 1183 00:51:20,080 --> 00:51:22,120 ¡La Biblia no dice nada sobre el ictus! 1184 00:51:22,200 --> 00:51:24,920 Si quiere comida, váyase al súper, cristiana gorrona. 1185 00:51:25,000 --> 00:51:27,080 -¡Qué desagradable eres! Mucho. Fuera. 1186 00:51:28,520 --> 00:51:29,520 Señor Recio, 1187 00:51:29,600 --> 00:51:32,120 han venido unos picoletos con unos hombres muy serios. 1188 00:51:32,200 --> 00:51:33,800 ¡Oh! Los de la Memoria Histórica. 1189 00:51:33,880 --> 00:51:36,400 De memoria no sé cómo andan, pero preguntan por usted. 1190 00:51:36,480 --> 00:51:38,080 Berta, me voy abajo. Voy contigo. 1191 00:51:38,160 --> 00:51:39,520 ¡Vaya por Dios! 1192 00:51:41,720 --> 00:51:44,000 ¡Hombre, el señor presidente! 1193 00:51:44,200 --> 00:51:46,560 Mire, estos señores vienen de la Dirección General 1194 00:51:46,640 --> 00:51:47,840 de la Memoria Histórica. 1195 00:51:47,920 --> 00:51:49,320 Se han dado prisa, ¿eh? 1196 00:51:49,440 --> 00:51:51,280 No falla, en cuanto sale por la tele... 1197 00:51:51,360 --> 00:51:53,200 Carla Blanco, antropóloga forense. 1198 00:51:53,320 --> 00:51:55,360 -Hermenegildo Fonseca, historiador. 1199 00:51:55,480 --> 00:51:57,640 Antonio Recio, mayorista, no limpio pescado. 1200 00:51:57,800 --> 00:51:59,600 -Nos gustaría echar un vistazo a esa... 1201 00:51:59,880 --> 00:52:01,600 fosa común que han encontrado. 1202 00:52:01,680 --> 00:52:03,280 ¡Uy! ¿Y ese tonito? 1203 00:52:03,360 --> 00:52:05,280 No le voy a negar que nos ha sonado raro. 1204 00:52:05,360 --> 00:52:08,560 -No consta que en esta zona hubiera ni combates ni fusilamientos. 1205 00:52:08,640 --> 00:52:09,640 De hecho, 1206 00:52:09,720 --> 00:52:13,840 no consta que hubiera asentamientos humanos hasta hace 20 años. 1207 00:52:14,200 --> 00:52:15,240 Pues vaya experto. 1208 00:52:15,320 --> 00:52:18,800 Perdone, llevo 40 años estudiando la Guerra Civil. 1209 00:52:19,560 --> 00:52:21,040 Pues no le ha cundido nada. 1210 00:52:21,160 --> 00:52:23,800 -No sé si saben que hay una denuncia del cementerio. 1211 00:52:23,880 --> 00:52:26,560 Por lo visto, anoche profanaron varias tumbas. 1212 00:52:26,640 --> 00:52:27,640 -Qué casualidad. 1213 00:52:27,720 --> 00:52:29,400 Es que se pone un tema de moda y... 1214 00:52:29,480 --> 00:52:31,880 Eso son los chavales, que están por ahí de botellón 1215 00:52:31,960 --> 00:52:33,000 y no respetan nada. 1216 00:52:33,080 --> 00:52:34,720 Yo a su edad hacía lo mismo. 1217 00:52:34,840 --> 00:52:36,280 ¿Profanabas tumbas? 1218 00:52:36,720 --> 00:52:37,840 No me acuerdo. 1219 00:52:37,960 --> 00:52:39,240 Fue una época muy difusa. 1220 00:52:39,320 --> 00:52:41,240 Los cementerios son sitios muy peligrosos. 1221 00:52:41,320 --> 00:52:43,240 Mi mujer fue a llevarle flores a su padre 1222 00:52:43,320 --> 00:52:45,960 y casi la viola una manada contra el panteón. 1223 00:52:46,040 --> 00:52:47,960 -Bueno, ya lo aclararemos. ¿Podemos pasar? 1224 00:52:48,040 --> 00:52:49,600 Sí, por supuesto. De eso nada. 1225 00:52:49,720 --> 00:52:51,800 Hasta que no desvíen el tramo de la M-60 1226 00:52:51,880 --> 00:52:55,000 y paralicen nuestra expropiación, aquí no entra ni Dios. 1227 00:52:55,200 --> 00:52:57,640 -O sea, que a la tele les deja pasar y a nosotros no. 1228 00:52:57,720 --> 00:52:59,480 Este señor no viene con buena actitud. 1229 00:52:59,560 --> 00:53:01,480 -Pues volveremos con una orden judicial. 1230 00:53:01,560 --> 00:53:04,200 Y les advierto que con los casos de memoria histórica, 1231 00:53:04,280 --> 00:53:06,440 los jueces se dan mucha prisa. 1232 00:53:06,640 --> 00:53:08,720 En 24 horas estamos aquí. 1233 00:53:08,960 --> 00:53:09,960 -Buenos días. 1234 00:53:10,080 --> 00:53:11,200 ¿Quieren tomar algo? 1235 00:53:11,280 --> 00:53:13,640 Ahí detrás hay un bar rockabilly estupendo. 1236 00:53:13,760 --> 00:53:16,040 ¡Caña y cacahuetes, dos euros! 1237 00:53:16,200 --> 00:53:17,200 Te lo dije. 1238 00:53:17,280 --> 00:53:19,440 Ya tenemos al Ministerio de Justicia detrás. 1239 00:53:19,520 --> 00:53:22,080 ¡No! Ahora empezarán a tomarnos en serio. 1240 00:53:22,160 --> 00:53:25,040 Antonio, que estamos tocando un tema muy sensible. 1241 00:53:26,920 --> 00:53:29,640 -Disculpen, ¿es aquí donde los muertos? 1242 00:53:29,760 --> 00:53:31,560 Enfrente, caballero. Pone "cementerio". 1243 00:53:31,640 --> 00:53:32,640 No tiene pérdida. 1244 00:53:32,720 --> 00:53:33,920 -Somos de Afafurre. 1245 00:53:34,000 --> 00:53:35,000 -¿De dónde? 1246 00:53:35,080 --> 00:53:37,760 -Agrupación de Familiares de Fusilados Republicanos. 1247 00:53:37,840 --> 00:53:40,120 -Llevamos años buscando a nuestros padres. 1248 00:53:40,200 --> 00:53:42,640 Creemos que podrían estar enterrados aquí. 1249 00:53:42,760 --> 00:53:43,800 Estupendo... 1250 00:53:43,880 --> 00:53:46,280 Pues les dejamos con el presidente de la comunidad, 1251 00:53:46,360 --> 00:53:48,680 que es el que lleva el tema. -Vengan a nuestra casa 1252 00:53:48,760 --> 00:53:51,240 y tomamos café, que estarán cansados del viaje. 1253 00:53:51,480 --> 00:53:52,560 Pero ¿qué viaje? 1254 00:53:52,640 --> 00:53:53,880 ¿No vienen de Afafurre? 1255 00:53:53,960 --> 00:53:55,960 (SUSURRA) Que es una asociación de rojos. 1256 00:53:56,040 --> 00:53:57,720 -Yo un cafetito sí me tomaba. 1257 00:54:03,160 --> 00:54:04,440 Ya se han acoplado. 1258 00:54:07,160 --> 00:54:08,240 Mira la que has liado 1259 00:54:08,320 --> 00:54:11,160 por dejar que Antonio nos monte en casa el circo este. 1260 00:54:11,360 --> 00:54:14,600 Chico, deja de preocuparte tanto. ¿Cómo no me voy a preocupar? 1261 00:54:14,720 --> 00:54:16,800 ¡Que tenemos el jardín lleno de calaveras! 1262 00:54:16,880 --> 00:54:18,720 ¡Parece el barco de Piratas del Caribe! 1263 00:54:18,800 --> 00:54:20,920 ¿Y a ti qué más te da si ya no eres concejal? 1264 00:54:21,000 --> 00:54:23,600 No tienes que preocuparte por tu imagen pública. 1265 00:54:23,680 --> 00:54:26,120 Una cosa es que ya no tenga carrera política, 1266 00:54:26,200 --> 00:54:28,320 gracias a ti, por cierto, 1267 00:54:28,480 --> 00:54:31,000 y otra, que quiera acabar mis días en Alcalá-Meco. 1268 00:54:31,080 --> 00:54:32,120 Yo pago la fianza. 1269 00:54:32,240 --> 00:54:35,160 Bruno, tú todo lo arreglas con dinero. 1270 00:54:36,000 --> 00:54:37,760 Sí, es verdad. 1271 00:54:37,920 --> 00:54:39,160 Seamos optimistas... 1272 00:54:39,600 --> 00:54:40,600 Aunque cueste. 1273 00:54:41,120 --> 00:54:43,520 Mañana tenemos la reunión con el de Fomento. 1274 00:54:44,040 --> 00:54:46,840 Si conseguimos que paren la expropiación, 1275 00:54:46,960 --> 00:54:49,160 podremos echar tierra sobre este asunto. 1276 00:54:49,760 --> 00:54:51,160 Nunca mejor dicho. 1277 00:54:51,480 --> 00:54:54,200 Oye, ¿y si buscamos al experto que salió en la tele? 1278 00:54:54,280 --> 00:54:56,760 Ismael Parra o algo así. 1279 00:54:57,000 --> 00:54:59,640 Que analice la fosa y nos diga si cuela. 1280 00:55:00,040 --> 00:55:01,760 Antes de que la cosa vaya a mayores. 1281 00:55:01,840 --> 00:55:04,440 Bruno, "la cosa" ya ha ido a mayores. 1282 00:55:04,520 --> 00:55:06,720 Enrique, de verdad, metaboliza ya el cortisol, 1283 00:55:06,800 --> 00:55:08,400 que te va a salir un bulto o algo. 1284 00:55:08,480 --> 00:55:09,480 Si me muero..., 1285 00:55:09,920 --> 00:55:12,800 me entierras en el jardín, que ya está hecho el agujero. 1286 00:55:26,280 --> 00:55:27,400 ¡Ay! -¡Ay! 1287 00:55:27,520 --> 00:55:29,240 ¡Ay, nena, qué susto me has dado! 1288 00:55:29,320 --> 00:55:31,000 -¡No, me has asustado tú a mí! 1289 00:55:31,160 --> 00:55:32,160 ¿Me estás robando? 1290 00:55:32,240 --> 00:55:34,960 -No, es que me da pudor estar de gorra en casa de Fina. 1291 00:55:35,040 --> 00:55:37,560 -Ah, claro. Y por eso prefieres gorronearle a tu hija. 1292 00:55:37,640 --> 00:55:39,640 -Pues claro que sí, porque tú has heredado. 1293 00:55:39,720 --> 00:55:41,360 -¡Y dale! ¿A ver qué culpa tengo yo 1294 00:55:41,440 --> 00:55:43,240 de que hayas sido un desastre de esposa 1295 00:55:43,320 --> 00:55:45,840 y no te hayan dejado un duro? -Ay, por favor, Yolanda, 1296 00:55:45,920 --> 00:55:48,080 no me machaques, que estoy fatal. 1297 00:55:48,160 --> 00:55:49,600 -Pobrecita... 1298 00:55:50,720 --> 00:55:52,440 -Nena, pero ¿qué he hecho mal? 1299 00:55:54,280 --> 00:55:55,640 -¿Cuánto rato tienes? 1300 00:55:55,760 --> 00:55:58,760 -Pero si yo lo único que he hecho ha sido luchar como una jabata 1301 00:55:58,840 --> 00:56:00,040 por mi familia. 1302 00:56:00,120 --> 00:56:02,520 Que de un duro he hecho 50 pesetas. 1303 00:56:02,680 --> 00:56:06,280 Y que tuve que vender la yogurtera para pagarte el autobús a París, 1304 00:56:06,560 --> 00:56:10,040 para que estudiaras moda y conocieras algún Casiraghi. 1305 00:56:10,120 --> 00:56:12,240 -Que sí, que has sido una madre muy abnegada, 1306 00:56:12,320 --> 00:56:14,600 pero tú también tienes lo tuyo, ¿eh? -¿Quién, yo? 1307 00:56:14,680 --> 00:56:16,960 Pero si yo no he ocupado de mí hasta los 60. 1308 00:56:17,040 --> 00:56:18,160 ¿Y qué tengo ahora? 1309 00:56:18,240 --> 00:56:20,120 No tengo dinero, no tengo amante, 1310 00:56:20,200 --> 00:56:22,400 aguanto el pipí hora y media como mucho. 1311 00:56:22,480 --> 00:56:24,320 ¡Que ni al cine puedo ir ya! 1312 00:56:24,400 --> 00:56:25,920 Y mi hija me ha echado de casa. 1313 00:56:26,000 --> 00:56:27,320 -Eh, que te fuiste tú. 1314 00:56:27,400 --> 00:56:31,720 -Y así me paga la vida la valentía de huir de un matrimonio muerto. 1315 00:56:31,800 --> 00:56:33,960 -Ay, mami, venga, por favor, que son rachas. 1316 00:56:34,040 --> 00:56:36,160 -Ay, bueno, perdona, ya me voy. Me voy. 1317 00:56:36,320 --> 00:56:38,240 No te quiero agobiarte con mis problemas, 1318 00:56:38,320 --> 00:56:40,720 que yo ya sé que tú tienes los tuyos. 1319 00:56:42,280 --> 00:56:45,360 ¿Me puedo llevar el brócoli? Porque está a punto de amarillear. 1320 00:56:45,440 --> 00:56:46,720 -Sí, sí, llévatelo. 1321 00:56:46,960 --> 00:56:47,960 -Vale. 1322 00:56:48,040 --> 00:56:49,760 (Música instrumental) 1323 00:56:58,600 --> 00:56:59,880 -Ay, mi madre... 1324 00:57:10,880 --> 00:57:13,200 Doctor, por Dios, ¿qué pone? 1325 00:57:13,320 --> 00:57:15,480 -Sí, que se me está durmiendo la mano. 1326 00:57:15,560 --> 00:57:17,720 -Perdona. -No, si este no es nuestro informe. 1327 00:57:17,800 --> 00:57:20,040 No sé por qué la enfermera me lo ha puesto aquí. 1328 00:57:20,120 --> 00:57:21,160 -Ah... -No. 1329 00:57:21,320 --> 00:57:22,320 A ver... 1330 00:57:26,720 --> 00:57:28,560 Eh... Aquí, este es. 1331 00:57:28,800 --> 00:57:29,800 Sí. 1332 00:57:31,160 --> 00:57:32,160 A ver. 1333 00:57:41,480 --> 00:57:42,680 -¡Doctor! 1334 00:57:42,760 --> 00:57:43,760 -(CARRASPEA) 1335 00:57:44,720 --> 00:57:46,480 Enhorabuena, Raquel, estás embarazada. 1336 00:57:46,560 --> 00:57:48,840 -¡Ah, ah! ¡Lo sabía, lo sabía! 1337 00:57:48,920 --> 00:57:50,680 -Ah, qué bien... 1338 00:57:53,800 --> 00:57:55,280 -No te veo muy contenta. 1339 00:57:55,360 --> 00:57:57,120 -A ver, es normal que esté en "shock". 1340 00:57:57,200 --> 00:57:59,680 Piensa que esto pasa de ser un anhelo a una realidad, 1341 00:57:59,760 --> 00:58:01,200 con todo lo que esto conlleva. 1342 00:58:01,280 --> 00:58:03,120 -Sí, es un poco eso. 1343 00:58:03,400 --> 00:58:05,600 -¡Ah! ¡Las "amiguis mamitis"! 1344 00:58:09,760 --> 00:58:11,800 ¿Cómo es posible que la vida sea tan cabrona 1345 00:58:11,880 --> 00:58:13,840 de ponerme delante al hombre de mis sueños 1346 00:58:13,920 --> 00:58:15,880 justo cuando decido ser madre soltera? 1347 00:58:15,960 --> 00:58:18,360 -Soltera, soltera no, que tenemos a la Peluquiti. 1348 00:58:18,440 --> 00:58:20,800 "Mamiti" y "mamiti". -Te has precipitado. 1349 00:58:20,920 --> 00:58:22,400 -¿Precipitado? 1350 00:58:22,480 --> 00:58:25,040 ¡Que tengo cuarenta palos! -¡Oh! ¿Ya? 1351 00:58:25,120 --> 00:58:27,640 -No, no. 41, Marujita, no te quites años. 1352 00:58:27,720 --> 00:58:29,640 -Como Óscar se entere de lo del embarazo, 1353 00:58:29,720 --> 00:58:32,240 se va a espantar. -Sobre todo cuando sepa de quién es. 1354 00:58:32,320 --> 00:58:33,880 -Podríais vivir los tres juntos. 1355 00:58:33,960 --> 00:58:36,040 Ahora hay modelos alternativos de familia. 1356 00:58:36,120 --> 00:58:38,080 -No sé yo si tan alternativos, pero bueno. 1357 00:58:38,160 --> 00:58:40,120 -O díselo, igual es un moderno. 1358 00:58:40,200 --> 00:58:42,440 -Que no, que por muy moderno que sea, es un tío. 1359 00:58:42,520 --> 00:58:45,080 -¿Y qué vas a decir cuando se empiece a notar la panza? 1360 00:58:45,160 --> 00:58:46,160 -La verdad. 1361 00:58:46,240 --> 00:58:49,120 Que me inseminé porque quería ser madre y no encontraba padre. 1362 00:58:49,200 --> 00:58:50,800 Que soy muy exigente. -Traducción: 1363 00:58:50,880 --> 00:58:53,000 dejamos a Peluquiti fuera del culebrón. 1364 00:58:53,400 --> 00:58:56,040 -Por ahora, hasta que se afiance la relación. 1365 00:58:56,120 --> 00:58:57,280 Luego ya veré qué hago. 1366 00:58:57,360 --> 00:58:58,560 (Timbre) 1367 00:58:58,680 --> 00:58:59,840 -Holi. 1368 00:59:01,080 --> 00:59:02,360 -Qué cansina es. 1369 00:59:02,440 --> 00:59:05,160 -¿Quieres el teléfono del sicario que contraté para Amador? 1370 00:59:05,240 --> 00:59:06,400 -¡Yo sí! -(RÍE) 1371 00:59:06,560 --> 00:59:07,560 -¡Uh! 1372 00:59:08,480 --> 00:59:10,880 -Ah... Holi, holi. -¡Eh! 1373 00:59:14,400 --> 00:59:16,320 -¿Te ha dicho ya que estamos embarazadas? 1374 00:59:16,400 --> 00:59:18,240 -Sí, sí, estamos pletóricas. 1375 00:59:18,440 --> 00:59:20,120 He traído unas películas, mirad. 1376 00:59:20,200 --> 00:59:21,560 "Embarazados", 1377 00:59:22,040 --> 00:59:24,440 "¿Qué esperar cuando estás esperando?", 1378 00:59:24,600 --> 00:59:27,880 "Lío embarazoso", "Mi primer embarazo". 1379 00:59:28,000 --> 00:59:29,760 "Mira quién habla", que me encanta. 1380 00:59:29,960 --> 00:59:31,160 "Madre a los 60". 1381 00:59:31,360 --> 00:59:32,480 -Planazo. 1382 00:59:32,600 --> 00:59:34,560 -Voy a hacer un pipi y ponemos la primera. 1383 00:59:34,640 --> 00:59:36,720 Es que me presiona la vejiga mogollón. 1384 00:59:40,560 --> 00:59:43,120 -Mierda, que he quedado con Óscar. 1385 00:59:43,240 --> 00:59:44,400 -Pues estás jodida. 1386 00:59:44,480 --> 00:59:46,000 -¡Uy, esta no la he visto! 1387 00:59:49,720 --> 00:59:51,760 Remedios, tiene que hidratarlo muy bien 1388 00:59:51,840 --> 00:59:53,760 y que coma poco a poco de momento, ¿vale? 1389 00:59:53,840 --> 00:59:56,280 -Muchas gracias. Hasta luego. -Nada, hasta otro día. 1390 00:59:58,240 --> 00:59:59,240 -¡Eh! 1391 00:59:59,520 --> 01:00:00,760 Esa abuela gatuna. 1392 01:00:00,840 --> 01:00:01,840 ¡Miau! 1393 01:00:03,760 --> 01:00:04,760 Tu dinero. 1394 01:00:05,360 --> 01:00:06,360 -¿Ya? 1395 01:00:06,720 --> 01:00:07,760 Ay, qué maravilla. 1396 01:00:07,920 --> 01:00:09,840 Es qué mi último novio era un poco gorrón. 1397 01:00:09,920 --> 01:00:11,840 -No, es que hay mucho jeta por ahí suelto. 1398 01:00:11,920 --> 01:00:14,240 -Bueno, te veo luego en casa, que tengo mucho lío. 1399 01:00:14,320 --> 01:00:16,440 -No... No, cariño, no va a poder ser. 1400 01:00:16,560 --> 01:00:18,440 En esta visita no todo es bonito. 1401 01:00:18,600 --> 01:00:19,920 Me tengo que ir de viaje. 1402 01:00:20,120 --> 01:00:21,240 -Pero Amador, ¿otra vez? 1403 01:00:21,320 --> 01:00:22,840 Si acabas de volver de tu finca. 1404 01:00:22,920 --> 01:00:25,040 -Ya, es que hay una cosa que no te he contado. 1405 01:00:25,120 --> 01:00:26,920 Al contarlo, parece que estoy fardando, 1406 01:00:27,000 --> 01:00:28,840 pero cuando uno hace cosas por lo demás 1407 01:00:28,920 --> 01:00:30,320 lo mejor es ser anónimo. 1408 01:00:31,320 --> 01:00:32,320 Tengo una ONG. 1409 01:00:33,640 --> 01:00:35,360 -¿En serio? -En África. 1410 01:00:35,880 --> 01:00:39,200 Estoy haciendo pozos para los niños deshidrataditos. 1411 01:00:39,880 --> 01:00:40,880 -Ay, Amador. 1412 01:00:41,640 --> 01:00:43,160 Eso es muy bonito. -Sí. 1413 01:00:44,440 --> 01:00:46,080 -¿Y dónde está? -¿Eh? 1414 01:00:47,640 --> 01:00:49,000 En todo el Congo. 1415 01:00:49,080 --> 01:00:50,760 -¡Guau! -En Burudu. 1416 01:00:52,000 --> 01:00:53,120 -Pues yo me voy contigo, 1417 01:00:53,200 --> 01:00:55,600 porque además me puedo organizar. -¡Que no, que no! 1418 01:00:55,680 --> 01:00:57,720 Que ya no llegas a la vacuna del paludismo 1419 01:00:57,800 --> 01:00:59,000 y de la peste "bucólica". 1420 01:00:59,440 --> 01:01:01,240 -Amador... -No, mujer, no te rías. 1421 01:01:01,320 --> 01:01:02,920 No te rías, que es muy peligroso. 1422 01:01:03,000 --> 01:01:05,120 Además, que es tierra hostil para las mujeres. 1423 01:01:05,200 --> 01:01:06,840 Tú tranquila, que en cuanto llegue, 1424 01:01:06,920 --> 01:01:08,800 te cuento todo con pelos y detalles. 1425 01:01:08,920 --> 01:01:11,320 -Te voy a echar mucho de menos. -Y yo a ti, cariño. 1426 01:01:11,400 --> 01:01:13,880 Si aún no me he ido y ya te estoy echando de menos. 1427 01:01:14,840 --> 01:01:16,200 (SUSPIRAN) 1428 01:01:16,360 --> 01:01:18,360 Es por los niños. -Sí. 1429 01:01:19,000 --> 01:01:21,920 Mi padre era jornalero y miembro de UGT. 1430 01:01:22,000 --> 01:01:24,760 Un día vinieron dos alguaciles y se lo llevaron. 1431 01:01:24,840 --> 01:01:27,200 Por la noche, mi madre y yo fuimos al cuartel 1432 01:01:27,280 --> 01:01:29,400 a llevarle un bocadillo y una boina 1433 01:01:29,480 --> 01:01:32,440 y nos contó que lo llevaban a declarar a Zamora. 1434 01:01:32,840 --> 01:01:34,320 Y mi madre me dijo: 1435 01:01:34,480 --> 01:01:37,480 "Besa a tu padre, que no le vuelves a ver". 1436 01:01:37,600 --> 01:01:39,840 -¡Jesús, qué tragedia! 1437 01:01:39,960 --> 01:01:41,960 No, pero no les pongas mis magdalenas. 1438 01:01:42,040 --> 01:01:46,120 -A mi abuelo lo hicieron preso en Sierra Guadalupe en el 36. 1439 01:01:46,960 --> 01:01:48,240 Y nunca más se supo. 1440 01:01:48,320 --> 01:01:51,760 -Normalmente fusilaban a los presos en medio de ninguna parte, 1441 01:01:51,840 --> 01:01:54,120 por eso creemos que pueden estar aquí. 1442 01:01:54,200 --> 01:01:55,200 No, no, no, no. 1443 01:01:55,440 --> 01:01:59,000 A ver, en nuestra fosa son todos combatientes sublevados, ¿eh? 1444 01:01:59,080 --> 01:02:00,320 ¡Comunistas aquí no hay! 1445 01:02:00,400 --> 01:02:01,400 -¿Y usted qué sabe? 1446 01:02:01,480 --> 01:02:03,880 ¡Deje a los expertos que analicen los restos! 1447 01:02:03,960 --> 01:02:05,880 ¡Uy! -Solo queremos dar sepultura digna 1448 01:02:05,960 --> 01:02:08,840 a nuestros familiares..., asesinados por el régimen. 1449 01:02:08,920 --> 01:02:12,080 Oiga, que también hubo muchos nacionales fusilados 1450 01:02:12,160 --> 01:02:13,560 y de esos no se dice nada. 1451 01:02:13,640 --> 01:02:15,960 -Muchos menos, ¿eh? ¡Muchos menos! 1452 01:02:16,040 --> 01:02:17,480 ¿Y la fosa de Paracuellos qué? 1453 01:02:17,560 --> 01:02:20,040 3000 muertos ahí. ¡Héroes del pueblo! 1454 01:02:20,120 --> 01:02:23,040 -Me sorprende lo insensible que se muestra alguien como usted, 1455 01:02:23,120 --> 01:02:25,240 que no vivió las penurias de la guerra 1456 01:02:25,320 --> 01:02:28,480 y nació ya en la España de los bikinis y el Seiscientos. 1457 01:02:28,560 --> 01:02:29,840 ¿Que no he vivido penurias? 1458 01:02:29,920 --> 01:02:32,280 Mire, fui un niño robado, 1459 01:02:32,360 --> 01:02:34,800 me compraron a plazos por 100 000 pesetas 1460 01:02:34,880 --> 01:02:37,400 y no por eso voy por ahí gorroneando magdalenas. 1461 01:02:37,480 --> 01:02:39,680 -Usted por lo menos creció con un padre, 1462 01:02:39,840 --> 01:02:41,920 y el mío está enterrado en una cuneta. 1463 01:02:42,000 --> 01:02:44,400 Ya está bien de brasas, ¿eh? Mucha pena, mucha pena, 1464 01:02:44,480 --> 01:02:46,160 pero os habéis puesto hasta el culo. 1465 01:02:46,240 --> 01:02:47,400 Va, fuera. -¡Antonio! 1466 01:02:47,480 --> 01:02:49,200 -¿Y de nuestras familias qué? 1467 01:02:49,440 --> 01:02:51,040 ¡Yo quiero una prueba de ADN! 1468 01:02:51,120 --> 01:02:52,840 Y yo quiero un chalé en La Moraleja. 1469 01:02:52,920 --> 01:02:54,840 ¡Venga, fuera! ¡Quiero una prueba de ADN! 1470 01:02:57,880 --> 01:02:58,880 (Puerta) 1471 01:02:59,000 --> 01:03:00,000 Pobrecitos. 1472 01:03:00,080 --> 01:03:02,960 ¿Por qué no les has dicho que esos huesos eran del cementerio? 1473 01:03:03,040 --> 01:03:04,280 Claro, para que se chiven. 1474 01:03:04,360 --> 01:03:06,400 ¿Tú quieres conservar tu casa sí o no? 1475 01:03:06,480 --> 01:03:09,560 Estás removiendo las tragedias de mucha gente. 1476 01:03:09,800 --> 01:03:11,520 ¡No tienes corazón! 1477 01:03:12,240 --> 01:03:13,240 Eh... 1478 01:03:13,920 --> 01:03:15,920 Ni una magdalena me han dejado. 1479 01:03:17,080 --> 01:03:18,080 Vete al súper. 1480 01:03:22,240 --> 01:03:23,240 ¡Fermín! 1481 01:03:23,600 --> 01:03:24,600 Fermín... 1482 01:03:27,800 --> 01:03:29,080 ¿Me estás evitando? 1483 01:03:29,600 --> 01:03:31,680 No, no, no. Es que tengo prisa. 1484 01:03:31,760 --> 01:03:35,280 He quedado con Margaret Astor para enseñarle a hacer lentejas. 1485 01:03:35,480 --> 01:03:38,120 He ido a confesarme con el padre Alejandro. 1486 01:03:38,280 --> 01:03:39,520 Ah, muy bien. 1487 01:03:40,120 --> 01:03:41,240 ¿Y qué te ha dicho? 1488 01:03:42,800 --> 01:03:43,960 (Ascensor parándose) 1489 01:03:44,160 --> 01:03:46,360 Que soy una lasciva y una adultera. 1490 01:03:46,720 --> 01:03:49,240 Ah... ¿Y para eso has tenido que ir a misa? 1491 01:03:49,320 --> 01:03:50,560 Haberte ahorrado el paseo. 1492 01:03:50,640 --> 01:03:52,080 Fermín, lo del otro día... 1493 01:03:52,160 --> 01:03:55,080 Sí, sí, sí. No puede volver a repetirse. 1494 01:03:55,160 --> 01:03:56,280 Fue increíble. 1495 01:03:57,320 --> 01:03:59,480 Nunca nadie me había hecho sexo oral así. 1496 01:03:59,680 --> 01:04:00,840 Ni Araceli. 1497 01:04:01,240 --> 01:04:03,520 La clave está en mover muy rápido la lengua. 1498 01:04:03,600 --> 01:04:05,200 Como el aleteo de un colibrí. 1499 01:04:05,280 --> 01:04:08,200 Que tú lo ves en video y solo se ve un borrón. 1500 01:04:08,360 --> 01:04:10,560 ¡Oh! Podríamos repetir. 1501 01:04:10,760 --> 01:04:11,760 ¡No! 1502 01:04:11,880 --> 01:04:13,600 No, no, que me vas a arruinar. 1503 01:04:13,680 --> 01:04:15,800 Que me ha durado el dinero menos que al Dioni. 1504 01:04:15,880 --> 01:04:17,720 Un último encuentro de despedida. 1505 01:04:17,800 --> 01:04:19,680 ¡Que no, Berta, que no me líes! 1506 01:04:19,840 --> 01:04:21,560 ¡Que se lo he prometido a mi niña! 1507 01:04:23,680 --> 01:04:24,680 No te cobro. 1508 01:04:25,600 --> 01:04:26,600 Vaya... 1509 01:04:28,760 --> 01:04:29,760 Venga. 1510 01:04:30,240 --> 01:04:32,840 Después de cenar en el trastero, pecadora. 1511 01:04:35,720 --> 01:04:37,640 Señor, ten piedad. 1512 01:04:39,640 --> 01:04:40,800 Ya se ha enganchado. 1513 01:04:41,160 --> 01:04:42,560 Si es que soy adictivo. 1514 01:04:43,080 --> 01:04:44,320 Mira que lo advierto. 1515 01:04:44,400 --> 01:04:47,520 ¡Santo Dios, qué disgusto! 1516 01:04:48,000 --> 01:04:50,200 ¿Esto qué es? ¡Aguanta, Vicente! 1517 01:04:50,280 --> 01:04:52,840 ¿Qué ha pasado? Se ha atragantado con una albóndiga. 1518 01:04:52,920 --> 01:04:55,960 -Señora, este hombre tiene síntomas claros de envenenamiento. 1519 01:04:56,120 --> 01:04:57,960 ¿Me lo ha envenenado, cristiana asesina? 1520 01:04:58,040 --> 01:04:59,040 -¡Me las dio Berta! 1521 01:04:59,120 --> 01:05:01,560 -¡Bajen por las escaleras, por favor, que no cabemos! 1522 01:05:01,640 --> 01:05:04,160 Si le ha hecho cambiar el testamento, habrá problemas. 1523 01:05:04,240 --> 01:05:05,880 ¡Yo no falto al décimo mandamiento! 1524 01:05:05,960 --> 01:05:07,440 ¿Ese cuál era? Deme una pista. 1525 01:05:07,520 --> 01:05:09,560 ¡No codiciarás los bienes ajenos! 1526 01:05:09,760 --> 01:05:11,760 Ese pecado en España tendrían que quitarlo, 1527 01:05:11,840 --> 01:05:13,360 se lo salta todo el mundo. 1528 01:05:13,640 --> 01:05:15,120 ¿Compartimos taxi al hospital? 1529 01:05:15,200 --> 01:05:17,280 ¡Contigo no comparto nada, estrambótico. 1530 01:05:17,560 --> 01:05:19,920 -Afina tus técnicas homicidas, 1531 01:05:20,000 --> 01:05:22,280 que te vas a cargar a medio edificio. 1532 01:05:22,360 --> 01:05:26,160 -Si es que el hijo puta del pescadero tiene una suerte... 1533 01:05:26,280 --> 01:05:28,280 -Anda, vámonos para adentro, venga. -¡Coño! 1534 01:05:28,360 --> 01:05:29,360 -Ya, coño. 1535 01:05:29,440 --> 01:05:32,120 ¿Y... qué tiempo tiene este edificio, 30 años? 1536 01:05:32,200 --> 01:05:34,760 15. Es que ha envejecido mal, como este. 1537 01:05:34,840 --> 01:05:35,840 Ya. 1538 01:05:35,920 --> 01:05:38,800 -¿Qué? ¿Le parece un descubrimiento arqueológico importante? 1539 01:05:38,920 --> 01:05:41,560 -Miren, esto no hay quien se lo crea. 1540 01:05:41,760 --> 01:05:42,760 -¿Y eso? 1541 01:05:42,840 --> 01:05:46,000 -Pues para empezar, en los depósitos primarios colectivos 1542 01:05:46,080 --> 01:05:49,080 los esqueletos suelen estar dispuestos en un mismo sentido, 1543 01:05:49,160 --> 01:05:52,840 con los miembros adoptando posiciones distorsionadas 1544 01:05:53,080 --> 01:05:55,560 reflejando arrastres, tracciones, 1545 01:05:55,680 --> 01:05:57,640 exposiciones a la gravedad. 1546 01:05:57,720 --> 01:06:00,920 Y aquí está todo desmembrado de una manera... 1547 01:06:01,400 --> 01:06:02,840 pues muy poco natural, ¿eh? 1548 01:06:02,920 --> 01:06:05,840 Con las piernas por un lado, los cráneos por otro... 1549 01:06:05,920 --> 01:06:09,480 Bueno, igual los decapitaron, como hacía el Cid con la Tizona. 1550 01:06:09,640 --> 01:06:11,880 ¿Y para qué, si ya les habían pegado un tiro? 1551 01:06:12,040 --> 01:06:14,640 Para despistar a arqueólogos listillos, como usted. 1552 01:06:15,000 --> 01:06:16,000 (RÍE) Miren, 1553 01:06:16,400 --> 01:06:20,320 Yo no sé de dónde han sacado estos huesos ni quiero saberlo. 1554 01:06:20,400 --> 01:06:22,160 -Más le vale, con lo que le he pagado. 1555 01:06:22,240 --> 01:06:25,600 -Pero les advierto que la exhumación sin autorización es un delito 1556 01:06:25,680 --> 01:06:27,480 y tendrán que responder ante la ley, 1557 01:06:27,560 --> 01:06:31,200 porque estos restos... de algún sitio habrán salido. 1558 01:06:34,400 --> 01:06:36,360 ¿Ahora qué hacemos, señor presidente? 1559 01:06:36,680 --> 01:06:37,680 Junta urgente. 1560 01:06:38,400 --> 01:06:41,880 Vecinos, abortamos el plan genial de Antonio. 1561 01:06:41,960 --> 01:06:44,640 Tenemos que devolver los restos humanos al cementerio, 1562 01:06:44,720 --> 01:06:46,160 que se nos cae el pelo. Joder. 1563 01:06:46,240 --> 01:06:47,600 O sea, lo previsto. 1564 01:06:47,680 --> 01:06:48,880 Eso se tira al contenedor 1565 01:06:48,960 --> 01:06:50,880 y que se lo lleve el camión de la basura. 1566 01:06:50,960 --> 01:06:51,960 Si lo tritura. 1567 01:06:52,040 --> 01:06:53,800 No. Los restos dádselos a Ongombo, 1568 01:06:53,880 --> 01:06:56,440 que él se encarga de llevarlos al camposanto. 1569 01:06:56,520 --> 01:06:58,640 -¿Ongombo? Ongombo no toca tumba, ¿eh? 1570 01:06:59,400 --> 01:07:00,840 Fantasma perseguir tu vida. 1571 01:07:00,920 --> 01:07:03,040 -Así devuelves la paz a los muertos. 1572 01:07:03,440 --> 01:07:05,400 A ver, tus obligaciones de conserje 1573 01:07:05,480 --> 01:07:08,040 incluyen la recogida de residuos orgánicos. 1574 01:07:08,160 --> 01:07:10,480 -¿Y entonces tú por qué nos lías con esta mierda? 1575 01:07:10,560 --> 01:07:12,960 Hemos cavado para nada. -¡Pescadero, dimisión! 1576 01:07:13,040 --> 01:07:14,760 -O sea, que estamos donde estábamos. 1577 01:07:14,840 --> 01:07:17,120 ¡Camino del desahucio! A ver, tranquilos, ¿eh? 1578 01:07:17,200 --> 01:07:21,200 He conseguido una reunión en el Ministerio de Fomento 1579 01:07:21,280 --> 01:07:24,320 con el subsecretario... ¿Con quién era? 1580 01:07:24,400 --> 01:07:26,440 Subdirector general de proyectos. 1581 01:07:26,560 --> 01:07:27,800 Y la he conseguido yo. 1582 01:07:27,880 --> 01:07:29,920 -Quique, ve tú, que yo de este no me fío. 1583 01:07:30,000 --> 01:07:33,120 Tanqueta, llevo negociando con peces gordos 30 años. 1584 01:07:33,200 --> 01:07:35,040 Voy a llevarle dos cajas de gambas. 1585 01:07:35,120 --> 01:07:36,360 Ahí sí que nos expropian. 1586 01:07:36,440 --> 01:07:38,600 -¿Votos a favor de que vaya el fantoche? 1587 01:07:38,680 --> 01:07:40,840 Oye, que el presidente soy yo. 1588 01:07:44,000 --> 01:07:47,560 Qué puñalada más grande, mi amigo del alma. 1589 01:07:47,640 --> 01:07:50,320 -Antonio, acéptalo, el pueblo ha hablado. 1590 01:07:50,480 --> 01:07:53,040 Pues los cadáveres los devolvéis vosotros. 1591 01:07:53,160 --> 01:07:54,160 Me he enfadado. 1592 01:07:58,840 --> 01:08:00,800 (Música romántica) 1593 01:08:04,360 --> 01:08:05,560 Qué bonita, ¿verdad? 1594 01:08:05,800 --> 01:08:07,360 ¡Otra! -¡No! 1595 01:08:07,440 --> 01:08:09,160 No, yo me voy a costar ya, 1596 01:08:09,240 --> 01:08:11,040 que ha sido un día de muchas emociones. 1597 01:08:11,120 --> 01:08:12,280 -Es verdad, descansa. 1598 01:08:12,360 --> 01:08:14,720 Yo me quedo aquí con tu prima viendo la otra peli. 1599 01:08:14,800 --> 01:08:17,120 -A ver, quita, quita. Yo me voy a acostar también. 1600 01:08:17,280 --> 01:08:18,280 -¿Tú ya? 1601 01:08:18,360 --> 01:08:20,320 -Sí, me gusta leer en la cama. 1602 01:08:20,920 --> 01:08:21,920 -¿Tú lees? 1603 01:08:22,000 --> 01:08:24,360 -Ahora sí. Ya te he dicho que la gente cambia. 1604 01:08:24,640 --> 01:08:27,040 -Si no os importa me quedo aquí viendo la otra peli, 1605 01:08:27,120 --> 01:08:30,040 que mi padre está insoportable y en el trastero no tengo DVD. 1606 01:08:30,120 --> 01:08:31,200 -Eh, vale. 1607 01:08:31,680 --> 01:08:32,680 Hasta mañana. 1608 01:08:32,760 --> 01:08:33,800 -Hasta "mañaniti". 1609 01:08:35,200 --> 01:08:36,200 Ay... 1610 01:08:38,040 --> 01:08:39,560 (Música romántica) 1611 01:08:41,960 --> 01:08:43,880 Haberme dicho que ibais a pedir pizza, 1612 01:08:43,960 --> 01:08:45,360 que llevo una hora cocinando. 1613 01:08:45,440 --> 01:08:47,960 -Pero si estás metiendo al horno una lasaña congelada. 1614 01:08:48,040 --> 01:08:49,240 -¡Aquí pone "casera"! 1615 01:08:49,320 --> 01:08:51,760 -Cuánto tiempo llevábamos sin estar así todos juntos 1616 01:08:51,840 --> 01:08:53,000 y tranquilitos, ¿eh? 1617 01:08:53,120 --> 01:08:54,120 Sin cosas raras. 1618 01:08:54,520 --> 01:08:55,720 -¡Que aproveche! 1619 01:08:59,040 --> 01:09:01,040 -Papá, ¿te echas unos "FIFA" con nosotros? 1620 01:09:01,120 --> 01:09:02,120 -¡No, no, no! 1621 01:09:02,280 --> 01:09:04,600 Videojuegos no, algo para jugar en familia. 1622 01:09:05,080 --> 01:09:06,160 ¡Un Trivial! 1623 01:09:06,240 --> 01:09:07,720 -Si papá se va a aburrir. 1624 01:09:07,960 --> 01:09:09,600 -¿Me estás llamando tonto, Rodrigo? 1625 01:09:09,680 --> 01:09:10,760 -Tonto no, inculto. 1626 01:09:10,840 --> 01:09:11,840 -Ah, bueno. 1627 01:09:11,920 --> 01:09:13,560 -Papá, ¿me llevas al centro? 1628 01:09:13,800 --> 01:09:15,320 -¿Y por qué no vas con tu coche? 1629 01:09:15,400 --> 01:09:16,400 -Porque quiero beber. 1630 01:09:16,480 --> 01:09:19,080 -No, Carlota, eso no nos lo digas, que somos tus padres. 1631 01:09:19,160 --> 01:09:20,920 -¿No decís que no queréis secretos? 1632 01:09:22,240 --> 01:09:23,960 -Carlota, yo soy una madre moderna, 1633 01:09:24,040 --> 01:09:26,280 pero, hija, es que vestida así parece que... 1634 01:09:26,760 --> 01:09:27,760 Que quieres guerra. 1635 01:09:27,840 --> 01:09:29,080 -Es que quiero guerra. 1636 01:09:29,160 --> 01:09:30,560 -¡No, no quieres guerra! ¡No! 1637 01:09:30,640 --> 01:09:32,400 -¿A quien habrá salido esta niña? 1638 01:09:32,520 --> 01:09:33,520 -¿Me llevas o no? 1639 01:09:33,600 --> 01:09:36,320 -Venga, va, yo te llevo. -Pero ¿te han devuelto el carné? 1640 01:09:36,400 --> 01:09:38,720 -No, pero sería mala suerte si me paran dos veces. 1641 01:09:38,800 --> 01:09:41,360 -La otra vez no lo pararon, se comió la valla del Zaca. 1642 01:09:41,440 --> 01:09:42,440 -Besito, besito. 1643 01:09:42,880 --> 01:09:43,880 -¡Mua! 1644 01:09:43,960 --> 01:09:45,240 -¿Hace falta que os beséis? 1645 01:09:45,320 --> 01:09:47,040 -Carlota, que somos felices, hombre. 1646 01:09:47,120 --> 01:09:48,280 -Si no os pega nada. 1647 01:09:50,600 --> 01:09:51,600 -Ay... 1648 01:09:51,760 --> 01:09:53,200 Está que no le reconozco. 1649 01:09:53,320 --> 01:09:55,760 -No se emocione mucho, que luego vienen los palos. 1650 01:09:57,000 --> 01:09:58,000 -¡Chacha agorera! 1651 01:09:59,040 --> 01:10:02,240 Es gracioso, sincero, cariñoso, folla bien, 1652 01:10:02,360 --> 01:10:04,200 no tiene hijos y está forrado. 1653 01:10:04,680 --> 01:10:07,240 -Chica, no sé, algo malo tiene que tener. 1654 01:10:07,720 --> 01:10:10,120 -Que no, que lo que nos pasa es que estamos maleadas 1655 01:10:10,200 --> 01:10:11,400 después de tanto imbécil 1656 01:10:11,480 --> 01:10:13,280 y nos cuesta pensar que hay tíos así, 1657 01:10:13,360 --> 01:10:15,480 pero te aseguro que los hay, que tengo uno. 1658 01:10:15,600 --> 01:10:16,600 -Ya... 1659 01:10:16,760 --> 01:10:19,440 ¿Y cuándo me vas a presentar a tu extraterrestre? 1660 01:10:19,600 --> 01:10:21,200 -Pues mira, ahora está en África, 1661 01:10:21,280 --> 01:10:23,720 con su ONG construyendo pozos para los niños. 1662 01:10:23,800 --> 01:10:25,440 -Oh... -No me digas que no es mono. 1663 01:10:25,520 --> 01:10:27,000 -Muy mono. -¿Me das dinero? 1664 01:10:27,800 --> 01:10:28,960 -Ay, toma. 1665 01:10:32,600 --> 01:10:33,600 ¡Adiós, guapa! 1666 01:10:40,160 --> 01:10:41,160 -¿Qué pasa? 1667 01:10:44,760 --> 01:10:45,760 -Que era él. 1668 01:10:48,200 --> 01:10:50,560 "Quella camicia ti sta meglio dell'altra". 1669 01:10:50,800 --> 01:10:51,800 ¿Eh? 1670 01:10:51,880 --> 01:10:52,960 Que me gusta esta. 1671 01:10:53,400 --> 01:10:54,960 Tienes buen gusto, Massimo. 1672 01:10:55,240 --> 01:10:57,960 Un día nos vamos a ir tú y yo de picos pardos. 1673 01:10:58,240 --> 01:11:00,720 Un derbi España-Italia de empotramientos. 1674 01:11:00,960 --> 01:11:02,240 "Non lo se...". 1675 01:11:02,760 --> 01:11:04,600 "Manca qualcosa, aspetta". 1676 01:11:08,200 --> 01:11:10,040 Y encima me hace el estilismo. 1677 01:11:10,360 --> 01:11:12,680 A ver lo que me trae, que esto no me convence. 1678 01:11:13,560 --> 01:11:14,560 Aunque claro..., 1679 01:11:15,040 --> 01:11:18,320 con este cuerpo hipermusculado, todo me cae bien. 1680 01:11:19,800 --> 01:11:22,840 ¿Vas a salir de marcha sin mí, pícaro de playa? 1681 01:11:22,960 --> 01:11:24,360 ¿Eh? No, no, no. 1682 01:11:24,440 --> 01:11:26,840 Voy a ver a una vecina un momento, enseguida vuelvo. 1683 01:11:26,920 --> 01:11:28,640 Vamos mejor a patear indigentes 1684 01:11:28,720 --> 01:11:29,720 Otro día. 1685 01:11:29,800 --> 01:11:32,320 Otro día, que no tengo el cuerpo de violencia extrema. 1686 01:11:32,400 --> 01:11:34,640 Pareces un marica con camisa flores. 1687 01:11:34,760 --> 01:11:36,520 "Latin lover", que no es lo mismo. 1688 01:11:37,680 --> 01:11:40,920 Bueno, no está muy redondo el estilismo, pero me voy. 1689 01:11:41,120 --> 01:11:43,520 Que le da un brote y me deja la cara hecha un cromo. 1690 01:11:43,600 --> 01:11:44,600 (Timbre) 1691 01:11:46,400 --> 01:11:47,400 -¡Uh! 1692 01:11:47,480 --> 01:11:49,080 ¡Ya tenemos teatro! 1693 01:11:49,160 --> 01:11:50,920 El Infanta Isabel, en pleno centro. 1694 01:11:51,000 --> 01:11:53,760 Hay que darles 3000 euros de fianza, dame el dinero. 1695 01:11:54,240 --> 01:11:55,880 -Sí, esto... 1696 01:11:56,520 --> 01:11:58,560 Siéntate un momento, que tenemos que hablar. 1697 01:11:58,640 --> 01:11:59,640 -¿De qué? 1698 01:11:59,720 --> 01:12:02,480 28, 29 y 30. 1699 01:12:02,560 --> 01:12:05,200 ¡Ay, mi Yoli, que me la como! 1700 01:12:05,280 --> 01:12:07,720 -La cara que va a poner el gorrilla cuando se entere. 1701 01:12:07,800 --> 01:12:10,760 -Oye, comprenderás que, después de este detallazo, 1702 01:12:10,840 --> 01:12:12,520 me tengo que volver con la niña. 1703 01:12:12,600 --> 01:12:15,160 -Pues mira, casi mejor porque yo, ni cayéndome bien, 1704 01:12:15,240 --> 01:12:16,480 aguanto a la gente. 1705 01:12:16,600 --> 01:12:17,600 -Yo tampoco. 1706 01:12:17,680 --> 01:12:18,680 (RÍE) 1707 01:12:18,760 --> 01:12:20,720 -¡Me va, me va, me va, me va! 1708 01:12:20,880 --> 01:12:22,400 ¡Ladrona, cabrona, hija de puta! 1709 01:12:22,480 --> 01:12:23,480 -Tú pégame. 1710 01:12:23,560 --> 01:12:26,400 Pégame si quieres, pero ese dinero es de mi madre y lo sabes. 1711 01:12:26,480 --> 01:12:28,400 -Que no quiero pegarte, ¡quiero mi dinero! 1712 01:12:28,480 --> 01:12:29,240 -No, olvídate. 1713 01:12:29,320 --> 01:12:31,320 Tú pégame, que te vas a quedar más a gusto. 1714 01:12:31,560 --> 01:12:32,560 ¡Oh! 1715 01:12:34,680 --> 01:12:37,120 Pero ¿qué haces, gilipollas? ¡Que me has hecho daño! 1716 01:12:37,200 --> 01:12:39,640 -¿No me has dicho que te pegue? -¡Pero no tan fuerte! 1717 01:12:39,720 --> 01:12:40,720 -¡Ah! 1718 01:12:41,320 --> 01:12:42,520 -¡Oh, quietas! -¡Suéltame! 1719 01:12:42,600 --> 01:12:43,680 -¡Suéltame tú! ¡Ah! 1720 01:12:43,760 --> 01:12:44,880 -Nos soltamos a la vez. 1721 01:12:44,960 --> 01:12:46,600 A la de tres, que estoy cansada ya. 1722 01:12:46,680 --> 01:12:48,040 -¡Una! -¡Dos! 1723 01:12:48,120 --> 01:12:49,120 -¡Y...! 1724 01:12:49,200 --> 01:12:51,280 -¡Venga ya con la tontería, venga! -¡Tres! 1725 01:12:51,360 --> 01:12:52,360 ¡Ah! 1726 01:12:54,800 --> 01:12:56,680 Esto no te lo voy a perdonar en la vida. 1727 01:12:56,760 --> 01:12:58,840 Bueno, cuando se te pase, me llamas..., puta. 1728 01:12:58,920 --> 01:13:01,120 -¡Oh! ¡Puta tú y tu madre! 1729 01:13:01,200 --> 01:13:02,200 -¡Uh! 1730 01:13:02,360 --> 01:13:04,360 -Qué poca clase, nena. ¡Oh! 1731 01:13:04,440 --> 01:13:06,360 -Mamá, me has hecho perder una amiga, ¿eh? 1732 01:13:06,440 --> 01:13:08,840 -Déjate de amigas, tú lo que necesitas es un novio. 1733 01:13:08,920 --> 01:13:11,120 -¡No empieces, que acabamos de hacer las paces! 1734 01:13:14,280 --> 01:13:16,320 Bueno, pues mañana nos vemos. 1735 01:13:16,400 --> 01:13:17,800 -¿No me invitas a subir? 1736 01:13:18,480 --> 01:13:21,080 -Es que es muy tarde, estoy cansadilla. 1737 01:13:21,720 --> 01:13:23,320 -Oye, no tendrás novio, ¿no? 1738 01:13:23,480 --> 01:13:26,440 -Ah... ¡Peor! Vivo con mi prima, que es insoportable. 1739 01:13:26,720 --> 01:13:28,000 -¿Y por qué vives con ella? 1740 01:13:28,600 --> 01:13:30,080 -Porque no me gusta estar sola. 1741 01:13:30,160 --> 01:13:32,560 -Joder... Por fin una tía que no va de "superwoman" 1742 01:13:32,640 --> 01:13:34,240 y te vende lo feliz que es. 1743 01:13:35,240 --> 01:13:36,240 -Pues eso. 1744 01:13:37,040 --> 01:13:39,640 ¿Que me das un beso ya o qué pasa? 1745 01:13:39,800 --> 01:13:41,000 -Ah, sí, sí claro. 1746 01:13:52,880 --> 01:13:55,440 Los niños están dormidos, ¿nos vamos a la cama? 1747 01:13:55,640 --> 01:13:57,480 -¡Ay, mai! Te voy a poner... 1748 01:13:57,640 --> 01:13:59,320 (Vibración móvil) 1749 01:14:00,520 --> 01:14:01,520 Vete tú. 1750 01:14:01,640 --> 01:14:04,200 Vete tú mejor calentándola. Ahora voy yo, que me voy... 1751 01:14:04,280 --> 01:14:05,280 a dar un agüilla. 1752 01:14:06,280 --> 01:14:07,280 -Vale. 1753 01:14:17,920 --> 01:14:18,920 -¿Sí? 1754 01:14:19,080 --> 01:14:20,720 -"¿Qué tal en África, mi amor?". 1755 01:14:20,840 --> 01:14:21,840 "¿Has llegado ya?". 1756 01:14:21,960 --> 01:14:24,160 No, no, estoy haciendo escala en Dubái. 1757 01:14:24,280 --> 01:14:25,720 "Salami aleikum". 1758 01:14:25,800 --> 01:14:27,400 -"¡Eres un mentiroso de mierda!". 1759 01:14:27,480 --> 01:14:29,520 "Te he visto en tu coche dejando a una puta, 1760 01:14:29,600 --> 01:14:31,160 que no tendría más de 20 años". 1761 01:14:31,280 --> 01:14:32,480 -"¡Qué asco!". -¿Cómo? 1762 01:14:32,680 --> 01:14:34,360 No. No, no, no. 1763 01:14:34,480 --> 01:14:36,400 No era yo. -"¡Amador, que te he pillado!". 1764 01:14:36,480 --> 01:14:38,800 "Al menos ten la dignidad de no seguir mintiendo". 1765 01:14:38,880 --> 01:14:40,800 Que no, hombre. Si estoy en Oriente Medio. 1766 01:14:40,880 --> 01:14:43,760 Veo el desierto por la ventana. -"¡Vete a la mierda, Amador!". 1767 01:14:43,840 --> 01:14:45,680 "¡No quiero volver a verte en mi vida!". 1768 01:14:45,760 --> 01:14:47,520 "Ya te mando yo las cosas a Bandundu". 1769 01:14:47,640 --> 01:14:49,040 (Móvil comunicando) 1770 01:14:49,360 --> 01:14:50,640 -¡Amador, 1771 01:14:50,920 --> 01:14:52,000 que me enfrío! 1772 01:14:52,080 --> 01:14:53,840 -Hostia, qué marrón. Y ahora a pinchar. 1773 01:14:53,960 --> 01:14:56,000 ¡Ah, ah, Fermín! 1774 01:14:56,120 --> 01:14:57,960 ¡Fermín, Fermín! ¡Aquí estoy! 1775 01:14:58,040 --> 01:15:00,160 Flojito, flojito, que se pincha esto otra vez. 1776 01:15:00,240 --> 01:15:01,280 ¡Oh! ¡Ah! 1777 01:15:01,360 --> 01:15:02,360 (LLAMAN A LA PUERTA) 1778 01:15:02,440 --> 01:15:03,680 -Papá, cuando puedas. 1779 01:15:06,680 --> 01:15:09,280 No me eches la bronca porque esta vez no me ha cobrado. 1780 01:15:09,680 --> 01:15:11,400 Así que no cuenta. 1781 01:15:11,480 --> 01:15:14,480 -Escucha, ¿te acuerdas del dinero que me diste 1782 01:15:14,600 --> 01:15:15,760 para mi obra de teatro? 1783 01:15:15,840 --> 01:15:18,480 Que te presté, ¿eh? Vamos a utilizar el verbo correcto. 1784 01:15:19,040 --> 01:15:21,320 Pues Yoli me ha hecho el lío y que... 1785 01:15:21,640 --> 01:15:22,920 Se lo ha dado a Menchu. 1786 01:15:23,000 --> 01:15:24,000 ¿Qué? 1787 01:15:24,120 --> 01:15:27,480 -Eh... ¿Rematamos o me voy a confesar? 1788 01:15:31,040 --> 01:15:32,040 (Timbre) 1789 01:15:33,440 --> 01:15:35,560 Buenos días. Tenemos una orden judicial 1790 01:15:35,680 --> 01:15:38,200 para investigar los huesos que tienen en el jardín. 1791 01:15:38,320 --> 01:15:39,960 -¿A que ahora si nos dejan entrar? 1792 01:15:40,040 --> 01:15:41,400 ¿Qué huesos, agente? 1793 01:15:41,520 --> 01:15:43,680 -Nos hemos levantado esta mañana y no estaban. 1794 01:15:43,760 --> 01:15:45,360 Han entrado y se los han llevado. 1795 01:15:45,560 --> 01:15:48,360 Los bajos es lo que tienen, que se te cuela todo el mundo. 1796 01:15:48,520 --> 01:15:50,360 Pusimos una alarma de esas con sensores, 1797 01:15:50,440 --> 01:15:52,720 pero el gato de la vecina los hacía saltar. 1798 01:15:52,800 --> 01:15:54,040 Y claro, era un sinvivir. 1799 01:15:54,120 --> 01:15:56,000 Todo el rato "nino, nino", 1800 01:15:56,080 --> 01:15:58,160 teléfono, palabra clave. 1801 01:15:58,240 --> 01:16:00,800 -Pero ¿quién va a querer llevarse unos restos mortales? 1802 01:16:00,880 --> 01:16:03,360 Los de Caritas, para hacerle caldo a los indigentes. 1803 01:16:03,440 --> 01:16:06,720 -O los de Afafurre, para enterrar a sus difuntos dignamente. 1804 01:16:06,840 --> 01:16:09,440 Como tienen ese atasco con lo de la memoria histórica, 1805 01:16:09,520 --> 01:16:10,640 se habrán impacientado. 1806 01:16:10,720 --> 01:16:13,640 Abran una investigación, tomen huellas. ¡Trabajen! 1807 01:16:13,720 --> 01:16:15,280 -Por supuesto que la abriremos. 1808 01:16:18,440 --> 01:16:19,440 Enrique... 1809 01:16:19,680 --> 01:16:20,680 Ha colado. 1810 01:16:21,000 --> 01:16:22,000 ¡Quita! 1811 01:16:22,120 --> 01:16:23,800 Me voy volando, que tengo la reunión 1812 01:16:23,880 --> 01:16:25,600 con el del Ministerio de Fomento. 1813 01:16:25,680 --> 01:16:27,280 Ah, sí, sí. Hago pis y nos vamos. 1814 01:16:27,360 --> 01:16:29,600 Antonio, los vecinos votaron en junta 1815 01:16:29,680 --> 01:16:31,080 que me encargara yo del tema. 1816 01:16:31,160 --> 01:16:32,600 Ve, si voy de oyente. 1817 01:16:32,680 --> 01:16:34,240 Pero hablo yo, ¿eh? ¡Que sí! 1818 01:16:34,360 --> 01:16:36,600 Te lo juro por mis gambas más frescas. 1819 01:16:36,680 --> 01:16:37,720 Has cruzado los dedos. 1820 01:16:37,800 --> 01:16:39,720 Que no, me estaba rascando el culo, tira. 1821 01:16:41,960 --> 01:16:44,080 ¡Hombre! Hola, guapo. 1822 01:16:46,120 --> 01:16:47,120 -¿Qué haces aquí? 1823 01:16:47,200 --> 01:16:49,720 -Cariño, he venido a demostrarte que nuestro amor 1824 01:16:49,800 --> 01:16:52,680 está por encima de todos los negros de África, y mira que hay. 1825 01:16:52,840 --> 01:16:55,160 -Coge tus cosas y lárgate, que paso de escucharte. 1826 01:16:55,240 --> 01:16:57,280 -Irene, de verdad, escúchame, que no era yo, 1827 01:16:57,360 --> 01:17:00,240 Que al que viste es a mi hermano Teodoro, que somos mellizos. 1828 01:17:00,320 --> 01:17:01,800 -¿Con tu coche? -¡Claro que sí! 1829 01:17:01,880 --> 01:17:05,120 Se lo dejé, porque como yo estaba en África y lo tenía en el taller... 1830 01:17:05,200 --> 01:17:07,640 -Ya. Qué casualidad, ¿no? -Pues si es casualidad, sí. 1831 01:17:07,720 --> 01:17:09,720 Es de estas cosas de la vida que se enredan 1832 01:17:09,800 --> 01:17:11,560 para hacerte quedar como un hijo puta. 1833 01:17:11,680 --> 01:17:12,840 Vamos a ver, cariño. 1834 01:17:13,000 --> 01:17:15,120 Si mi hermano es un pringado, está divorciado, 1835 01:17:15,200 --> 01:17:17,840 tiene cuatro hijos: Carlota, Nano, Rodrigo y Theodoro Jr, 1836 01:17:17,920 --> 01:17:20,640 que este lo tuvo con un vecino, que por eso se divorciaron. 1837 01:17:20,720 --> 01:17:23,400 Y a la que viste fue a Carlota, que viste así, ligerilla, 1838 01:17:23,480 --> 01:17:24,480 como su madre. 1839 01:17:25,080 --> 01:17:27,000 -No sé, a mí todo esto me suena muy raro. 1840 01:17:27,080 --> 01:17:29,520 -Pero vamos a ver, ¿crees que tengo tanta imaginación 1841 01:17:29,600 --> 01:17:30,840 para inventarme todo esto? 1842 01:17:30,920 --> 01:17:33,000 Estaría escribiendo un libro de Harry Potter. 1843 01:17:33,080 --> 01:17:34,080 -(SUSPIRA) 1844 01:17:34,440 --> 01:17:35,440 Vale. 1845 01:17:35,680 --> 01:17:38,440 Y ahora qué pasa, que me lo tengo que creer todo esto, ¿no? 1846 01:17:38,520 --> 01:17:40,720 Porque si sigo insistiendo, parezco yo la loca. 1847 01:17:40,800 --> 01:17:42,200 -Mira, te he traído una foto. 1848 01:17:48,800 --> 01:17:50,080 -¡Pero si sois idénticos! 1849 01:17:50,160 --> 01:17:53,000 Sí, sí, que yo no me veo parecido, pero vamos, que eso dicen. 1850 01:17:53,080 --> 01:17:54,240 -Qué fuerte, Amador. 1851 01:17:55,480 --> 01:17:56,840 Que sí, que sí. 1852 01:17:56,920 --> 01:17:59,400 Que estaban ahí morreándose en la cancela. 1853 01:17:59,840 --> 01:18:01,920 Ese ciclista cabrón quiere quitarme el sitio. 1854 01:18:02,000 --> 01:18:04,320 -¡Madre mía, qué culebrón! 1855 01:18:04,400 --> 01:18:07,400 -Pero ¿tú cómo no me habías contado nada de todo esto? 1856 01:18:07,480 --> 01:18:09,720 -Hija, a Raquel nunca le han durado los novios. 1857 01:18:09,800 --> 01:18:11,920 Estará un tiempo con ella y luego... 1858 01:18:12,320 --> 01:18:13,720 desaparecerá, como siempre. 1859 01:18:13,800 --> 01:18:17,360 -Bueno, y si no desaparece, ya nos encargamos nosotras. 1860 01:18:17,920 --> 01:18:18,920 (Timbre) 1861 01:18:19,040 --> 01:18:20,800 ¿"Casqueis" de esos que haces, tienes? 1862 01:18:20,960 --> 01:18:21,960 -Eh... 1863 01:18:23,520 --> 01:18:25,360 -Me has dado carne en mal estado. 1864 01:18:25,440 --> 01:18:27,560 ¡Casi me lo matas con tus albóndigas! 1865 01:18:27,640 --> 01:18:28,640 -¿Qué? 1866 01:18:29,000 --> 01:18:30,560 Si era carne de choto. 1867 01:18:30,640 --> 01:18:32,960 -A ver si es que no te enfría bien la nevera 1868 01:18:33,040 --> 01:18:34,400 y se te han echado a perder. 1869 01:18:34,480 --> 01:18:36,320 -No, no. Que el médico ha dicho 1870 01:18:36,480 --> 01:18:39,320 que tenía síntomas de envenenamiento. 1871 01:18:39,520 --> 01:18:40,520 -¿Cómo? 1872 01:18:40,720 --> 01:18:44,520 -Eso es que se ha querido suicidar y le habrá dado un trago a la lejía. 1873 01:18:44,640 --> 01:18:47,360 -¿Cómo se va a querer suicidar si me ha conocido a mí? 1874 01:18:47,440 --> 01:18:49,560 -Mis albóndigas estaban perfectamente. 1875 01:18:49,680 --> 01:18:52,720 -Pues se ha puesto malísimo. -¡Pues no pidas comida! 1876 01:18:53,000 --> 01:18:55,200 ¡Y vete a la compra, como hacemos todas! 1877 01:18:56,160 --> 01:18:57,760 -¡No entiendo nada! 1878 01:18:58,040 --> 01:19:01,320 -Berta, ¿tú te estás intentando cargar a tu marido? 1879 01:19:01,760 --> 01:19:03,960 -¿Yo? Pero ¿qué disparate es ese? 1880 01:19:04,040 --> 01:19:05,800 -No, que yo no te juzgo, ¿eh? 1881 01:19:05,880 --> 01:19:08,800 Y tú tranquila, que esto queda entre nosotras. 1882 01:19:09,040 --> 01:19:11,080 Quita, que me voy a acabar el "casquéis". 1883 01:19:12,560 --> 01:19:14,800 -Pero que yo no quiero matar a nadie. 1884 01:19:18,280 --> 01:19:20,240 Ay... Menos mal que hemos hecho las paces. 1885 01:19:20,320 --> 01:19:22,640 Ya creí que te había perdido para siempre, Cuqui. 1886 01:19:24,240 --> 01:19:25,520 -¿Cómo me has llamado? 1887 01:19:26,640 --> 01:19:28,040 ¿Y cómo se lo ha tomado? -¿Eh? 1888 01:19:28,120 --> 01:19:30,040 Pues le ha encantado que la llamase Cuqui. 1889 01:19:30,120 --> 01:19:32,040 Si es que a las tías les encanta lo ñoño. 1890 01:19:32,120 --> 01:19:33,960 Bueno, mira, un problema que te ahorras. 1891 01:19:34,040 --> 01:19:36,880 Llamar a las dos igual minimiza las posibilidades de cagarla. 1892 01:19:36,960 --> 01:19:39,000 ¿Y cómo se acuerda usted de tantas mentiras? 1893 01:19:39,080 --> 01:19:40,400 Yo me liaría seguro. 1894 01:19:40,480 --> 01:19:42,760 Pues mira, me lo apunto todo en esta libreta 1895 01:19:42,840 --> 01:19:45,600 y antes de entrar en cada casa, le hecho una visual rápida. 1896 01:19:45,680 --> 01:19:47,680 Al trabajo está otro lado que pa' allá. 1897 01:19:47,760 --> 01:19:49,240 ¿Y si te la pillan? 1898 01:19:50,520 --> 01:19:51,760 Es verdad. 1899 01:19:51,840 --> 01:19:53,680 Es verdad, hay que destruirlo. 1900 01:19:53,760 --> 01:19:54,760 Hay que destruirlo. 1901 01:19:54,840 --> 01:19:56,560 ¿Qué hace? ¡Memorícela antes! 1902 01:19:56,960 --> 01:19:58,600 Mierda, es verdad. 1903 01:19:58,680 --> 01:20:00,320 Es verdad, ha sido un acto reflejo. 1904 01:20:00,560 --> 01:20:02,000 Por el pánico. Madre mía... 1905 01:20:02,080 --> 01:20:04,440 -Júntame las trolas, júntamelas. -Esto va aquí. 1906 01:20:05,040 --> 01:20:07,000 Esto va aquí. -El máster es para Irene. 1907 01:20:07,120 --> 01:20:08,200 Como puede comprobar, 1908 01:20:08,280 --> 01:20:10,960 es una actuación expoliatoria a todas luces. 1909 01:20:11,280 --> 01:20:12,640 La tasación de los inmuebles 1910 01:20:12,720 --> 01:20:15,120 está claramente por debajo del precio de mercado, 1911 01:20:15,200 --> 01:20:19,120 teniendo en cuenta que las fincas colindantes incrementarán su valor 1912 01:20:19,200 --> 01:20:21,200 tras la construcción de la M-60. 1913 01:20:21,280 --> 01:20:24,880 Y que se trata de una zona en clara expansión inmobiliaria. 1914 01:20:25,120 --> 01:20:26,320 ¿Montepinar? 1915 01:20:26,560 --> 01:20:27,640 Si es un patatal. 1916 01:20:27,720 --> 01:20:31,000 Son nuestros hogares, monstruo desalmado. 1917 01:20:31,080 --> 01:20:33,120 Yo te pago el sueldo y tú me hundes la vida. 1918 01:20:33,200 --> 01:20:34,200 ¡Antonio! 1919 01:20:34,440 --> 01:20:35,920 Oyente. Perdón, perdón. 1920 01:20:36,000 --> 01:20:38,040 Señor Pastor, he aceptado reunirme con usted 1921 01:20:38,120 --> 01:20:41,240 por deferencia hacia Juan Carlos, mi compañero de pádel, 1922 01:20:41,480 --> 01:20:44,280 pero el expediente de expropiación es totalmente correcto. 1923 01:20:44,360 --> 01:20:45,960 ¡Discrepo enérgicamente! 1924 01:20:46,160 --> 01:20:48,560 No sé quién es el responsable del proyecto, pero... 1925 01:20:48,640 --> 01:20:49,640 Eso, ¿quién lo firma? 1926 01:20:49,720 --> 01:20:53,280 Pero el trazado de la autovía es ridículamente sinuoso. 1927 01:20:53,480 --> 01:20:56,520 No se entiende que pase por nuestra hacienda en vez de por aquí, 1928 01:20:56,720 --> 01:20:59,080 que es todo recto y no hay que expropiar nada. 1929 01:20:59,160 --> 01:21:00,440 Lo hacen para joder. 1930 01:21:00,520 --> 01:21:01,640 ¡Antonio, que te calles! 1931 01:21:01,720 --> 01:21:03,800 ¡Si es que no puedo! ¿Quién firma esa mierda? 1932 01:21:03,880 --> 01:21:06,280 Lo siento, pero no puedo dar esa información. 1933 01:21:06,360 --> 01:21:08,960 Desembucha, marioneta del poder, 1934 01:21:09,040 --> 01:21:12,520 u 800 000 voltios recorrerán tu cuerpo 1935 01:21:12,600 --> 01:21:13,880 de politicucho corrupto 1936 01:21:13,960 --> 01:21:15,560 ¡Antonio, que es un alto cargo! 1937 01:21:15,680 --> 01:21:18,800 Salgan de aquí antes de que llame a seguridad. 1938 01:21:18,920 --> 01:21:21,600 Discúlpele, es que estamos muy crispados. 1939 01:21:22,240 --> 01:21:23,240 ¡Fuera! 1940 01:21:23,680 --> 01:21:24,680 ¡No! 1941 01:21:24,760 --> 01:21:27,280 Oiga, devuélvame eso. No puede ser. 1942 01:21:27,360 --> 01:21:28,360 ¿Qué? 1943 01:21:29,520 --> 01:21:31,360 (Música de tensión) 1944 01:21:36,560 --> 01:21:39,120 Bueno, ¿qué es eso tan importante? 1945 01:21:39,200 --> 01:21:40,200 -Ongombo no sabe. 1946 01:21:40,280 --> 01:21:42,920 Pescadero llama, dice: reunir populacha cosa urgente, 1947 01:21:43,000 --> 01:21:44,400 todos flipan. -¿Eh? 1948 01:21:44,520 --> 01:21:46,960 Yo sí que estoy flipando con vosotras, hijas de puta, 1949 01:21:47,040 --> 01:21:48,520 que le habéis robado a mi hija. 1950 01:21:48,600 --> 01:21:50,360 -Yoli, yo creía que éramos amigas. 1951 01:21:50,440 --> 01:21:52,160 ¡Eso! -Pero si lo seguimos siendo. 1952 01:21:52,280 --> 01:21:54,960 Esto nos va unir más. Tú hazme caso a mí, cariño. 1953 01:21:55,040 --> 01:21:56,040 -¡Llorones! 1954 01:21:56,240 --> 01:21:58,680 ¡Lo que no es de uno no es de uno, es de otro! 1955 01:21:58,920 --> 01:22:00,840 -Anda, que te has quedado calva pensando. 1956 01:22:00,920 --> 01:22:03,800 -Los Trujillo y las Morcillo, la guerra del descansillo. 1957 01:22:03,880 --> 01:22:05,600 Venga, una apuesta, a ver quién gana. 1958 01:22:05,680 --> 01:22:06,720 ¿Y ese anillaco? 1959 01:22:06,920 --> 01:22:08,920 ¿Ya te estás gastando mi herencia, choriza? 1960 01:22:09,000 --> 01:22:11,160 -Que no, que se lo robamos a un cadáver. 1961 01:22:11,240 --> 01:22:12,880 -Ay, mae, las marujas robatumbas. 1962 01:22:12,960 --> 01:22:13,960 ¡Dámelo! -¡Ay! 1963 01:22:14,040 --> 01:22:15,960 -¡Quítaselo! ¡Quítaselo, córtale el dedo! 1964 01:22:16,040 --> 01:22:17,640 -¡Espetero, que te degüello! 1965 01:22:18,320 --> 01:22:19,920 -¡Chist! ¡Enrique! 1966 01:22:20,000 --> 01:22:22,560 Enrique, ¿qué tal la reunión? 1967 01:22:22,640 --> 01:22:24,520 -Pues mal, ¿no les ves el "gepeto"? 1968 01:22:24,600 --> 01:22:26,080 No, no ha ido tan mal. 1969 01:22:26,560 --> 01:22:29,000 O sea, la expropiación sigue en pie. 1970 01:22:29,240 --> 01:22:31,960 Pero, por lo menos, ahora sabemos que no tiene nada que ver 1971 01:22:32,040 --> 01:22:33,120 con la M-60. 1972 01:22:33,720 --> 01:22:36,680 Es todo una venganza personal contra nosotros. 1973 01:22:37,080 --> 01:22:38,840 -¿Una venganza de quién? 1974 01:22:41,080 --> 01:22:42,080 (CARRASPEA) 1975 01:22:42,560 --> 01:22:44,840 -¿Qué estás esperando, el redoble de tambores? 1976 01:22:46,720 --> 01:22:49,120 ¿Os suena el nombre de Germán Palomares? 1977 01:22:49,240 --> 01:22:50,240 -¡Ah! -¡Uh! 1978 01:22:50,360 --> 01:22:52,240 -Jesús, María y José. 1979 01:22:52,520 --> 01:22:53,520 -Pero ¿ese quién es? 1980 01:22:53,600 --> 01:22:55,480 El moroso cabrón. 1981 01:23:01,840 --> 01:23:04,160 Que tú lo ves en video y solo ves un borrón. 1982 01:23:08,360 --> 01:23:09,360 Corta cámaras. 1983 01:23:09,480 --> 01:23:12,720 -(RÍE) ¡Perdona, es que no puedo soportarlo! 1984 01:23:13,800 --> 01:23:15,080 ¡Has cruzado los dedos! 1985 01:23:15,200 --> 01:23:17,120 No, me estaba rasco el o... El culo. 1986 01:23:17,200 --> 01:23:18,200 El ojete. 1987 01:23:24,560 --> 01:23:26,840 Remedo, palomita. 1988 01:23:27,440 --> 01:23:29,000 (RÍEN) 1989 01:23:29,440 --> 01:23:31,200 -Toma, dale la comida. -De tu parte. 1990 01:23:32,720 --> 01:23:34,080 Sí, bueno, es que... -(RÍE) 1991 01:23:34,280 --> 01:23:36,360 -Tengo que pagar al del seguro. 1992 01:23:36,480 --> 01:23:38,280 Al manitas 24 horas. 1993 01:23:38,440 --> 01:23:39,440 ¡Ah! -¡Ay! 1994 01:23:39,520 --> 01:23:40,880 Ah, pero ¿era aquí ahora? 1995 01:23:49,920 --> 01:23:51,240 (RÍE) Amador... 1996 01:23:51,600 --> 01:23:53,000 Te veo superior. 1997 01:23:56,320 --> 01:23:57,960 Con bogavante no. 1998 01:23:58,800 --> 01:23:59,800 -¿Cómo ha dicho?