1 00:00:16,200 --> 00:00:19,680 Señora, no se coma tanto el coco. Carlota ya es mayor. 2 00:00:19,760 --> 00:00:21,520 Dele cuartelillo. -No, no, no. 3 00:00:21,600 --> 00:00:25,160 No espero a la niña. Disfruto de una noche maravillosa. 4 00:00:25,240 --> 00:00:26,560 Con un cielo de... ¡Oh! 5 00:00:26,720 --> 00:00:28,880 Por ahí vienen. -Métase para dentro. 6 00:00:28,960 --> 00:00:30,520 No haga el ridículo -Quite. 7 00:00:30,600 --> 00:00:32,280 -¿Te ha gustado la peli, cariño? 8 00:00:32,640 --> 00:00:33,680 -No sé. 9 00:00:33,760 --> 00:00:36,880 No entiendo a Mario Casas hablar, pero Ongombo gusta mucho 10 00:00:36,960 --> 00:00:37,960 en chumba. 11 00:00:39,120 --> 00:00:40,760 ¡Oh! Qué filete 12 00:00:40,840 --> 00:00:42,520 le ha pegado. -¡Ongombo! 13 00:00:42,600 --> 00:00:44,560 Es un cría. ¿No te da vergüenza? 14 00:00:44,640 --> 00:00:47,040 ¿Una cría? Qué pechotes. Antonio. 15 00:00:47,120 --> 00:00:48,880 -Puta la madre, puta la hija. 16 00:00:48,960 --> 00:00:50,000 -Doña Fina Palmera, 17 00:00:50,080 --> 00:00:51,880 tú no dices insulto feo a mi chumba. 18 00:00:51,960 --> 00:00:54,440 -Cállate, que te subo el alquiler del trastero. 19 00:00:54,520 --> 00:00:56,920 Señora, no se pueden alquilar los trasteros. 20 00:00:57,000 --> 00:00:58,440 No tienen cédula de... 21 00:01:00,880 --> 00:01:03,200 Qué maldad. Lo tenía preparado. 22 00:01:03,280 --> 00:01:04,280 -Tira, que se lía. 23 00:01:04,360 --> 00:01:06,160 -Estará contenta tu madre. 24 00:01:06,240 --> 00:01:08,120 -Perdone, mi madre está encantada. 25 00:01:08,200 --> 00:01:10,360 -Claro. Por eso, está ahí escondida 26 00:01:10,440 --> 00:01:11,520 vigilándote. 27 00:01:11,600 --> 00:01:12,680 -¡Mamá! 28 00:01:14,040 --> 00:01:15,240 -Eh. -Oh. 29 00:01:15,320 --> 00:01:16,400 -Suegra. -No. 30 00:01:16,880 --> 00:01:17,880 -Hola. 31 00:01:17,960 --> 00:01:20,040 -Mire que le dicho que se metiera dentro. 32 00:01:21,040 --> 00:01:24,240 -Te agradecería que dejaras de humillarme delante de vecinos. 33 00:01:24,320 --> 00:01:26,600 -¿Y tú a mí qué? Mi primogénita liada 34 00:01:26,680 --> 00:01:28,080 con un congoleño. 35 00:01:28,160 --> 00:01:29,160 Indocumentado. 36 00:01:29,240 --> 00:01:32,640 -Nunca te han gustado mis novios. En cambio, los de mis amigas sí. 37 00:01:32,720 --> 00:01:35,600 -Oh, eso es un golpe muy bajo. 38 00:01:35,680 --> 00:01:38,000 -No te aguanto. Me voy a la cama. -Carlota. 39 00:01:38,080 --> 00:01:39,920 No apruebo tu relación con Ongombo. 40 00:01:40,000 --> 00:01:42,880 -Oh, Dios mío. Mi madre, expresidiaria y putera, 41 00:01:42,960 --> 00:01:44,840 no ve bien que salga con un negro. 42 00:01:44,920 --> 00:01:48,000 -No es el color de la piel, es la diferencia de edad, 43 00:01:48,080 --> 00:01:49,440 la carencia de recursos, 44 00:01:49,520 --> 00:01:53,520 sus tendencias promiscuas. Si yo es por ahorrarte sufrimiento. 45 00:01:53,600 --> 00:01:56,040 -¿Quieres ahorrarme sufrimiento? Cállate. 46 00:01:56,120 --> 00:01:57,120 -Qué fuerte. 47 00:01:57,200 --> 00:01:59,000 Se pincha al conserje. -Merengue. 48 00:01:59,080 --> 00:02:00,200 -Iros a la mierda. 49 00:02:01,360 --> 00:02:03,520 -Carlota, no quería llegar a este extremo, 50 00:02:03,600 --> 00:02:04,720 pero me has obligado. 51 00:02:05,400 --> 00:02:08,040 ¡Te prohíbo que salgas con Ongombo! 52 00:02:08,120 --> 00:02:09,480 -Claro, lo que tú digas. 53 00:02:09,560 --> 00:02:11,400 -Y me da igual que seas mayor de edad. 54 00:02:11,480 --> 00:02:13,000 Mientras vivas bajo mi techo, 55 00:02:13,080 --> 00:02:14,640 harás lo que yo te diga. 56 00:02:15,680 --> 00:02:17,560 -Ok, pues me voy con mi novio. 57 00:02:17,920 --> 00:02:21,720 -¿Qué? ¿Vas a vivir en un trastero? -Nos habéis tenido 58 00:02:21,800 --> 00:02:24,920 viviendo en una plaza de garaje. Estoy curada de espanto. 59 00:02:25,000 --> 00:02:28,400 -Carlota, si a cada cosa que digo vas a sacar un detalle escabroso 60 00:02:28,480 --> 00:02:31,120 de nuestra biografía... -Ya que he tenido que sufrir 61 00:02:31,200 --> 00:02:34,280 esa infancia de mierda, que al menos me valga para callarte. 62 00:02:34,360 --> 00:02:36,520 -Oh, oh, oh. Cuánto rencor veo yo. 63 00:02:36,600 --> 00:02:38,600 -Carlota, estás muy perdida, ¿eh? 64 00:02:38,680 --> 00:02:41,000 -Asúmelo. Has perdido el control de mi vida. 65 00:02:41,080 --> 00:02:43,200 -Bueno, tampoco llegó a tenerlo nunca. 66 00:02:43,520 --> 00:02:44,760 -Una menos para el baño. 67 00:02:45,040 --> 00:02:46,240 -Me pido su balda. 68 00:02:47,320 --> 00:02:49,640 -Chusa, que se ha ido de casa. 69 00:02:49,720 --> 00:02:50,720 -Ya, ya. 70 00:02:50,800 --> 00:02:51,920 -¿Y qué hago yo ahora? 71 00:02:52,000 --> 00:02:53,560 -Cómprele preservativos. 72 00:02:54,480 --> 00:02:55,600 XL. 73 00:02:57,800 --> 00:03:00,080 (Sintonía de "La que se avecina") 74 00:03:08,560 --> 00:03:10,000 # La que se avecina. # 75 00:03:13,680 --> 00:03:15,640 No me cuelgues mierdas ahí. Calla. 76 00:03:15,880 --> 00:03:18,760 -¿Qué es eso? -Un evento para recoger alimentos 77 00:03:18,840 --> 00:03:21,200 en supermercados y grandes superficies. 78 00:03:21,280 --> 00:03:22,800 ¿Para qué? Para los pobres. 79 00:03:22,880 --> 00:03:24,880 ¿Para qué va a ser? Menos mal que Raluca 80 00:03:24,960 --> 00:03:27,720 no sabe que hay bancos de alimentos. Si no, os lo vacía. 81 00:03:27,800 --> 00:03:29,200 -¿Cuánto recogéis? -Nada. 82 00:03:29,280 --> 00:03:30,560 240 toneladas. 83 00:03:30,880 --> 00:03:31,880 -Qué barbaridad. 84 00:03:31,960 --> 00:03:32,960 -Eso no es nada. 85 00:03:33,040 --> 00:03:35,200 Amador, que son 240 000 kilos. 86 00:03:35,280 --> 00:03:37,280 Ay, mai. Pues sí son kilos, sí. 87 00:03:37,760 --> 00:03:39,920 -No entiendo cómo trabajaste en un banco. 88 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 Así le fue, le cambiaron por una planta. 89 00:03:42,080 --> 00:03:44,360 Bueno, ¿vais a aportar algo a la causa o no? 90 00:03:44,440 --> 00:03:45,920 Sí, claro, Agustín. 91 00:03:46,200 --> 00:03:47,320 Ráscate el bolsillo. 92 00:03:47,400 --> 00:03:48,880 -Yo sí. Ráscatelo tú. 93 00:03:49,160 --> 00:03:51,280 -Toma, para los pobres. Eh, ¿qué haces? 94 00:03:51,360 --> 00:03:53,080 Esto lo vuelvo a echar en la bolsa. 95 00:03:53,160 --> 00:03:55,920 -Si no soltáis nada, tendré que pasar al plan B. 96 00:03:58,160 --> 00:04:00,760 -¿Y ahora qué cuelgas? -Estriptis solidario. 97 00:04:00,840 --> 00:04:03,600 El Capitán Salami contra el hambre. Vacía tu despensa 98 00:04:03,680 --> 00:04:05,520 y yo te la enseño tensa. Vamos a ver. 99 00:04:05,600 --> 00:04:06,960 Esto es un bar de rockeros. 100 00:04:07,040 --> 00:04:09,480 -Sí que te ha dado fuerte la causa. -El destino, 101 00:04:09,600 --> 00:04:11,960 lo que creí una condena, dio sentido a mi vida. 102 00:04:12,040 --> 00:04:14,760 Cuando más perdido estaba, he encontrado la luz. 103 00:04:16,440 --> 00:04:17,440 Me voy al súper. 104 00:04:17,520 --> 00:04:19,000 Te miro y te recolecto. 105 00:04:21,080 --> 00:04:22,200 Madre mía. 106 00:04:22,280 --> 00:04:23,480 A ver lo que le dura. 107 00:04:24,280 --> 00:04:26,080 -¿Porra? No tengo. 108 00:04:26,160 --> 00:04:28,080 Que si hacemos una porra. 109 00:04:28,160 --> 00:04:30,400 Ah. Voy a por la pizarra. 110 00:04:33,160 --> 00:04:35,560 Señora, ¿algo para el banco de alimentos? 111 00:04:35,760 --> 00:04:36,920 -No, no tengo tiempo. 112 00:04:37,880 --> 00:04:39,480 -Qué rata es la gente, coño. 113 00:04:39,800 --> 00:04:41,920 ¿Qué le costará darme unos berberechos? 114 00:04:42,000 --> 00:04:44,360 -No desfallezcas. Los pobres nos necesitan. 115 00:04:44,440 --> 00:04:46,040 Colegas, ¿una ayudita? 116 00:04:46,120 --> 00:04:49,360 -¿Sabes quién lleva esta labor tan supuestamente caritativa? 117 00:04:49,440 --> 00:04:51,360 -¿Qué? -¿Por qué crees que los súper 118 00:04:51,440 --> 00:04:52,600 donan lo que les sobra? 119 00:04:52,680 --> 00:04:55,000 -Y los medios de comunicación lo publicitan. 120 00:04:57,200 --> 00:04:59,080 -¿Esto es un concurso? -Se presentan 121 00:04:59,160 --> 00:05:01,640 como entes altruistas, pero las grandes cadenas 122 00:05:01,720 --> 00:05:04,680 controlan el 70 % de mercado. -Además de hacerse una imagen 123 00:05:04,760 --> 00:05:07,360 de puta madre, se ahorran los costes de destrucción 124 00:05:07,440 --> 00:05:09,560 de sus excedentes. -Solo quiero ayudar. 125 00:05:09,640 --> 00:05:11,480 -Perjudicáis al pequeño comercio. 126 00:05:11,560 --> 00:05:13,680 -Y acostumbrando a haber ricos y pobres. 127 00:05:13,760 --> 00:05:15,480 -Perpetuando la pobreza. -¿Qué? 128 00:05:15,560 --> 00:05:17,440 -Id a lavaros el pelo, falta os hace. 129 00:05:17,520 --> 00:05:19,880 -Piensa lo que haces, colega. -Piensa. 130 00:05:21,520 --> 00:05:22,600 -Ramiro. 131 00:05:22,680 --> 00:05:23,760 -Ni caso. 132 00:05:24,400 --> 00:05:26,960 Y tú sigue cargando. -¿Perpe... qué? 133 00:05:30,240 --> 00:05:32,920 ¿Te apetece ir hoy a la exposición de Jean Oplense? 134 00:05:33,000 --> 00:05:36,360 Termina mañana. Enrique, ¿cómo es lo de ser padre? 135 00:05:36,440 --> 00:05:38,640 Eh... Pues una mierda. 136 00:05:39,200 --> 00:05:41,600 Básicamente, las fases de la paternidad son... 137 00:05:41,680 --> 00:05:44,440 ¡Ah! Papi, te quiero. Y cómeme el rabo. 138 00:05:44,520 --> 00:05:46,880 Creo que llegó mi momento de ser papá. 139 00:05:47,280 --> 00:05:50,440 ¿Has desayunado? Igual es un bajón de azúcar. 140 00:05:50,520 --> 00:05:53,400 La única vez que me he sentido pleno de verdad fue al pensar 141 00:05:53,480 --> 00:05:55,320 que sería padre con la Chusa. Bruno. 142 00:05:55,720 --> 00:05:58,520 La paternidad está totalmente sobrevalorada. 143 00:05:58,600 --> 00:06:01,840 Es una pérdida absoluta de libertad y de identidad. 144 00:06:02,080 --> 00:06:04,880 Uno pasa a pensar única y exclusivamente en los hijos 145 00:06:05,000 --> 00:06:06,560 y se olvida de quién es. 146 00:06:06,640 --> 00:06:10,680 Enrique, estoy en una situación perfecta. Tengo 52 años, dinero 147 00:06:10,760 --> 00:06:11,920 y todo el tiempo. 148 00:06:12,000 --> 00:06:15,680 Precisamente. ¿Por qué quieres joder un escenario tan idílico 149 00:06:15,760 --> 00:06:16,760 con un niño? 150 00:06:16,840 --> 00:06:20,000 Lo único que me hace falta es encontrar una madre. 151 00:06:20,080 --> 00:06:22,400 Ah. Encima, lo quieres tener con alguien. 152 00:06:22,640 --> 00:06:24,440 Pensé que te harías un Miguel Bosé. 153 00:06:24,560 --> 00:06:26,560 ¿Un qué? Paternidad subrogada. 154 00:06:26,640 --> 00:06:30,600 No, no, no, no, no. Llámame antiguo, pero un niño necesita padre y madre. 155 00:06:30,680 --> 00:06:33,040 Vale. ¿Y de dónde la vas a sacar? 156 00:06:41,480 --> 00:06:43,560 Raquel, ¿quieres ser la madre de mi hijo? 157 00:06:45,320 --> 00:06:46,320 -¿De qué hijo? 158 00:06:46,400 --> 00:06:50,120 -Eres guapa, simétrica, estás sana. Tienes sentido común. 159 00:06:50,680 --> 00:06:53,000 -Bruno, no te sigo. 160 00:06:53,320 --> 00:06:54,720 -Siéntate. Yo te explico. 161 00:06:54,800 --> 00:06:56,120 -Eh, explica. 162 00:06:56,200 --> 00:06:57,280 Explica. 163 00:06:58,320 --> 00:07:00,040 Quiere tener un hijo conmigo. 164 00:07:00,320 --> 00:07:01,520 -¿Qué le has dicho? 165 00:07:01,600 --> 00:07:02,920 -Se lo debe pensar. 166 00:07:03,160 --> 00:07:04,520 ¿Qué edad tiene Raquel? 167 00:07:04,600 --> 00:07:06,080 Tengo ya 40 años. 168 00:07:06,160 --> 00:07:10,120 -Oh, Raquel. A esa edad la maternidad es muy peligrosa. 169 00:07:10,200 --> 00:07:13,600 -Es perfecta. Está ya en la edad en que la pillas desesperada, 170 00:07:13,680 --> 00:07:16,840 con el reloj biológico sonando y cayéndose de la mesilla. 171 00:07:17,280 --> 00:07:19,920 No sé, Bruno. No lo veo. 172 00:07:20,000 --> 00:07:22,960 Enrique, estás muy negativo. Me minas la moral. Uy. 173 00:07:23,200 --> 00:07:25,080 -Creo que Alejandro es homosexual. 174 00:07:25,840 --> 00:07:28,080 -Mira cómo aprovecha para soltar lo suyo. 175 00:07:28,160 --> 00:07:31,640 -Me pidió que me quitara la peluquiti para hacerme el... amor. 176 00:07:31,960 --> 00:07:33,720 Vamos, le gusto más de chico. 177 00:07:33,800 --> 00:07:37,800 -Al menos, le gustas. A mí Adrián me dejó por su novia rubia tetona. 178 00:07:37,880 --> 00:07:39,280 -Evidentemente. 179 00:07:39,360 --> 00:07:41,640 -Y encima, Carlota liada con Ongombo. 180 00:07:41,960 --> 00:07:43,520 -Chusa, usted a barrer. 181 00:07:43,600 --> 00:07:46,280 -Barriendo estoy. Si voy más rápido, despego. 182 00:07:46,360 --> 00:07:47,840 -¿Y tú qué vas a hacer? 183 00:07:47,920 --> 00:07:51,400 -Y yo qué sé. Este tío me ha jodido la vida con la maldita propuesta. 184 00:07:51,480 --> 00:07:53,160 -Raquel, no tengas hijos. 185 00:07:53,240 --> 00:07:55,720 Es un horror, te lo digo yo. -Te tocó la lotería. 186 00:07:55,800 --> 00:07:58,000 Que un millonario te embarace es un sueldo. 187 00:07:58,080 --> 00:08:01,440 -Eso es muy frío. ¿Qué pasa con tu príncipe azul? 188 00:08:01,520 --> 00:08:04,240 -Que lo achicharró el dragón porque no llega. 189 00:08:06,360 --> 00:08:09,200 Voy a contar cuántas veces subo al día esa escalera. 190 00:08:10,440 --> 00:08:14,160 Te lo dije, que vivir en un dúplex es un coñazo. 191 00:08:14,240 --> 00:08:16,640 Se me pondrá el culo marmóreo como a Rafa Nadal. 192 00:08:17,680 --> 00:08:18,880 ¿Marmóreo? 193 00:08:20,280 --> 00:08:24,160 Yo marmoreo, tú marmoreas, él marmoreó. 194 00:08:24,320 --> 00:08:25,800 Sí, claro. Lo he dicho bien. 195 00:08:26,200 --> 00:08:29,680 Yo no tengo, pero te pongo nata. 196 00:08:29,760 --> 00:08:31,120 Gracias. 197 00:08:32,120 --> 00:08:33,720 Una gominola. 198 00:08:33,800 --> 00:08:35,520 Ursulita, cariño. ¿Qué haces? 199 00:08:35,600 --> 00:08:37,200 Pues tomando el té. 200 00:08:37,280 --> 00:08:39,040 Ah. ¿Y con quién hablas? 201 00:08:39,120 --> 00:08:40,720 Con mi amigo. 202 00:08:40,800 --> 00:08:43,560 Anda, vente para abajo. Ya está la comida, cariño. 203 00:08:43,640 --> 00:08:46,440 Venga. ¿Tú vienes? 204 00:08:46,760 --> 00:08:48,880 ¿Qué? ¿Qué hay de comer? 205 00:08:48,960 --> 00:08:50,200 Calamares. 206 00:08:50,280 --> 00:08:51,840 Calamares. 207 00:08:53,080 --> 00:08:55,080 Madre mía. Vamos, vamos, para abajo. 208 00:09:00,200 --> 00:09:03,080 Vicente, ¿puedes venir un momento a la cocina? 209 00:09:03,160 --> 00:09:04,720 Háblame desde ahí. 210 00:09:04,800 --> 00:09:08,120 Si te oigo. Que es un momento, coño. 211 00:09:08,360 --> 00:09:10,200 Enseguida vienen los yayos. 212 00:09:12,480 --> 00:09:14,920 Vicente, la niña está hablando sola. 213 00:09:15,240 --> 00:09:16,720 ¿Y? ¿Cómo y? 214 00:09:16,840 --> 00:09:17,880 ¿Tú lo ves normal? 215 00:09:17,960 --> 00:09:19,800 Gregoria hablaba sola por la casa. 216 00:09:20,360 --> 00:09:23,000 Ya me la has nombrado. Claro, como era impensable 217 00:09:23,080 --> 00:09:24,840 hablar contigo, algo debía hacer. 218 00:09:24,920 --> 00:09:26,640 Fermín, los niños juegan así. 219 00:09:27,080 --> 00:09:29,560 Yo le ponía voces a la Mariquita Pérez de mi madre. 220 00:09:29,640 --> 00:09:31,560 Ah, ¿sí? ¿Y qué hiciste con ellas? 221 00:09:31,640 --> 00:09:33,080 Eso hoy vale una pasta. 222 00:09:33,160 --> 00:09:34,200 La tiré. 223 00:09:34,280 --> 00:09:37,520 Ay, qué poca visión empresarial. Venga, anda. 224 00:09:39,680 --> 00:09:42,200 Venga, cariño. Cómetelo, que se enfría. 225 00:09:43,280 --> 00:09:46,280 -No le has puesto plato a Andrés, 226 00:09:46,400 --> 00:09:48,640 que también tiene hambre. 227 00:09:48,760 --> 00:09:49,760 ¿Andrés? 228 00:09:49,840 --> 00:09:52,320 Está ahí. ¿No le veis? 229 00:09:56,440 --> 00:09:57,440 Toma. 230 00:09:57,840 --> 00:09:58,880 Para Andrés. 231 00:10:02,320 --> 00:10:03,840 Ongombo, dile a la gente 232 00:10:03,920 --> 00:10:06,040 que baje ya. ¿Desde cuándo un presidente 233 00:10:06,120 --> 00:10:07,240 espera al populacho? 234 00:10:07,320 --> 00:10:09,880 Yo avisar vecinos, tocar puerta. Dice yo ocupado. 235 00:10:09,960 --> 00:10:11,640 Junta un coñazo. ¿Qué quieres? 236 00:10:11,720 --> 00:10:14,160 Ya está el Scattergories. Tráelos de los pelos. 237 00:10:20,520 --> 00:10:22,440 -Pescadero, ¿has pensado ya 238 00:10:22,520 --> 00:10:25,400 cómo vamos a vender la droga? -Mamá, droga no. Mercancía. 239 00:10:25,480 --> 00:10:27,880 Claro. A un mayorista no hay problema comercial 240 00:10:27,960 --> 00:10:29,440 que se le resista. Menos mal. 241 00:10:29,520 --> 00:10:31,680 Yo estoy bloqueada. Me he quitado hidratos 242 00:10:31,760 --> 00:10:34,120 y tengo el cerebro en cetosis. -¿Lo vendemos ya 243 00:10:34,200 --> 00:10:36,840 en el Wallapop? Ahí vendí el mes pasado la yogurtera. 244 00:10:36,920 --> 00:10:39,280 No, no, no, no, no. Esta droga la vamos a vender 245 00:10:39,360 --> 00:10:41,760 directamente al público. De la selva a la napia. 246 00:10:41,840 --> 00:10:43,320 Tengo un plan genial. -¿Cuál? 247 00:10:43,400 --> 00:10:44,400 Vecinos, 248 00:10:44,480 --> 00:10:47,560 tenemos diez kilos de cocaína buena y debéis ayudar a vender. 249 00:10:47,640 --> 00:10:48,680 ¿Perdón? 250 00:10:48,760 --> 00:10:51,280 Uy, uy, uy. Yo pensé que había bajado para nada. 251 00:10:51,360 --> 00:10:54,560 -Pescadero, me cago en tus muertos. -¿Por qué se lo dices? 252 00:10:54,640 --> 00:10:57,720 Necesitamos camellos. Coneja, tú puedes venderla 253 00:10:57,800 --> 00:11:00,640 en tu templo zurrasardinas. El vicioso lo es para todo. 254 00:11:00,760 --> 00:11:02,720 Enrique, tú en el Ayuntamiento. 255 00:11:02,840 --> 00:11:04,400 A los concejales estresados. 256 00:11:04,480 --> 00:11:05,800 Y tú en tu antro de muerte. 257 00:11:05,880 --> 00:11:07,160 Caña más pollo, 60 euros. 258 00:11:07,240 --> 00:11:10,720 -Estupendo. Ahora el presidente es traficante de drogas. 259 00:11:10,800 --> 00:11:14,960 Empezaron las Morcillo. Me enteré porque me mangaban 260 00:11:15,040 --> 00:11:16,520 el camión para las entregas. 261 00:11:16,600 --> 00:11:18,520 Olé la narcotanqueta. Antonio. 262 00:11:18,600 --> 00:11:20,920 No pregunto por la procedencia de esa droga. 263 00:11:21,040 --> 00:11:23,840 -Mejor, porque es un lío. -Era de mi amiga Lupe, 264 00:11:23,920 --> 00:11:26,640 la de la cárcel. Como se la cargaron en el desfile 265 00:11:26,720 --> 00:11:28,880 de la niña, que también es mala suerte, 266 00:11:28,960 --> 00:11:31,600 porque le iban a dar el premio de jóvenes talentos. 267 00:11:31,680 --> 00:11:33,960 -¿Y por qué escondéis la droga en su camión? 268 00:11:34,040 --> 00:11:38,040 -Las gambas de este huelen tan mal que despistan a los perros policías. 269 00:11:38,120 --> 00:11:40,200 Me cuadra. Mis gambas son fresquísimas. 270 00:11:40,280 --> 00:11:42,880 Huelen a mar. Además, la tenemos y hay que venderla. 271 00:11:42,960 --> 00:11:44,840 Antonio, esta vez te has superado. 272 00:11:44,920 --> 00:11:47,840 ¿Quién te has creído, el Chapo? Qué buena serie. 273 00:11:47,920 --> 00:11:50,160 (IMITA) No contaron con mi astucia. 274 00:11:50,240 --> 00:11:52,720 Que no, hombre. Eso era el Chapulín Colorado. 275 00:11:52,800 --> 00:11:54,680 -¿El Chapulín Colorado vendía droga? 276 00:11:54,760 --> 00:11:56,840 No, el Chapo del Ocho. -Chavo. 277 00:11:56,920 --> 00:11:58,960 Chavo. Que no "panda el cúnico". 278 00:11:59,040 --> 00:12:01,920 ¿Os queréis callar ya? -Tú te tendrías que haber callado. 279 00:12:02,000 --> 00:12:04,560 Ahora nos toca repartir con todos. -No, no, no, no. 280 00:12:04,640 --> 00:12:06,840 Te lo da él de su parte por bocazas. 281 00:12:06,920 --> 00:12:08,000 No hará falta. 282 00:12:08,080 --> 00:12:10,320 Ningún vecino va a prestarse a ser camello. 283 00:12:11,840 --> 00:12:12,880 ¿Verdad? 284 00:12:14,600 --> 00:12:15,600 -Yo sí. 285 00:12:15,680 --> 00:12:17,120 -Nines, que tienes un hijo. 286 00:12:17,200 --> 00:12:20,040 -Por eso. Debo pagar el internado. Me cuesta un pastón. 287 00:12:20,120 --> 00:12:21,120 Hala, ya hay una. 288 00:12:21,200 --> 00:12:23,640 Pero yo la vendo desde casa. Monto un narcopiso. 289 00:12:23,720 --> 00:12:26,240 -Se llena el edificio de yonquis que huelen fatal. 290 00:12:26,320 --> 00:12:28,000 -No, tengo hijos adolescentes. 291 00:12:28,080 --> 00:12:29,720 -Que vendan en el instituto. 292 00:12:29,800 --> 00:12:31,960 Como propietario al corriente de pago, 293 00:12:32,160 --> 00:12:35,000 me opongo tajantemente a ese despropósito criminal. 294 00:12:35,080 --> 00:12:37,800 Que lo hago por vosotros, para pagar la multa 295 00:12:37,880 --> 00:12:40,600 de la Seguridad Social. Podéis perder vuestro pisos. 296 00:12:40,680 --> 00:12:43,040 Chanfle, chanfle, recontrachanfle. 297 00:12:43,120 --> 00:12:45,440 Coque, ya. -Yo prefiero 298 00:12:45,520 --> 00:12:47,600 perder la casa que ir a la cárcel. Me caso. 299 00:12:47,680 --> 00:12:48,680 -Peor para ellos. 300 00:12:48,760 --> 00:12:51,440 Nos repartimos nosotros los 300 000 euros. 301 00:12:51,520 --> 00:12:52,800 -¿300 000? 302 00:12:52,880 --> 00:12:54,640 Como si son 600 000. A ver. 303 00:12:54,720 --> 00:12:57,520 Yo creo que en democracia hay que votar las cosas. 304 00:12:57,760 --> 00:13:00,760 Votos a favor de convertir Montepinar en La Cañada Real. 305 00:13:03,040 --> 00:13:04,320 ¡Que era una ironía! 306 00:13:06,960 --> 00:13:08,200 -Buenas tardes. -Oh. 307 00:13:08,280 --> 00:13:09,520 ¿A qué piso vas tú? ¿Eh? 308 00:13:12,040 --> 00:13:13,760 ¡Policía, Policía! 309 00:13:13,840 --> 00:13:15,600 Hala, me ha espantado al conserje. 310 00:13:15,680 --> 00:13:17,440 -¿Qué tal, inspector García? 311 00:13:17,520 --> 00:13:20,400 -Está ya un poquito pesado, ¿eh? -¡Mamá! 312 00:13:20,640 --> 00:13:23,120 -¿Se han enterado del tiroteo en los multicines? 313 00:13:23,200 --> 00:13:24,800 -No. ¿Qué tiroteo? 314 00:13:24,880 --> 00:13:27,320 Yo ya no veo el telediario. Es muy deprimente. 315 00:13:27,400 --> 00:13:29,040 -Nosotras tampoco. -Entonces, 316 00:13:29,120 --> 00:13:30,240 ¿niegan saber nada? 317 00:13:30,320 --> 00:13:31,320 Correcto. 318 00:13:38,000 --> 00:13:39,280 (Gritos en el vídeo) 319 00:13:39,440 --> 00:13:41,400 -"¡Vámonos, mamá!". -"¡Venga!". 320 00:13:41,480 --> 00:13:44,720 Ah, ese tiroteo. No. Estábamos a punto de entrar 321 00:13:44,800 --> 00:13:46,920 al cine. -Menos mal que no llegamos. 322 00:13:47,040 --> 00:13:49,040 Por lo visto, era un tostón de película. 323 00:13:49,120 --> 00:13:51,000 "Por fin te encontré". Insufrible. 324 00:13:51,360 --> 00:13:52,480 -Pues a mí me gustó. 325 00:13:52,560 --> 00:13:54,160 -¿Puedo registrar el camión? 326 00:13:54,240 --> 00:13:55,440 ¿Qué camión? Este. 327 00:13:55,640 --> 00:13:57,240 El que aparcaron ahí detrás. 328 00:13:57,320 --> 00:13:59,520 (ACENTO MEXICANO) Síganme los buenos. 329 00:14:01,760 --> 00:14:05,080 ¿No ve que no hay nada? Termine ya, que se rompe la cadena del frío. 330 00:14:06,160 --> 00:14:07,920 -¿Le encerramos y que se congele? 331 00:14:08,280 --> 00:14:10,640 Congélelo usted, las viejas no van a la cárcel. 332 00:14:10,720 --> 00:14:11,840 -¿Y esto? 333 00:14:13,200 --> 00:14:15,560 ¿Qué es? -Salsa agripicante para las gambas. 334 00:14:15,720 --> 00:14:16,720 -En polvo. 335 00:14:16,800 --> 00:14:19,800 No es mío, me lo han puesto ellas. -Uy. Pescadero, no mientas. 336 00:14:19,880 --> 00:14:21,240 Tú también estás en el ajo. 337 00:14:21,320 --> 00:14:22,400 -No confieses. 338 00:14:22,480 --> 00:14:23,960 -¿Tienen ya comprador? 339 00:14:24,040 --> 00:14:25,760 (TODOS) No. 340 00:14:26,200 --> 00:14:27,240 -Mejor. 341 00:14:28,240 --> 00:14:29,320 Yo tengo uno. 342 00:14:32,160 --> 00:14:34,400 -La niña va asfixiada. La has vestido fatal. 343 00:14:34,480 --> 00:14:37,200 -Me debiste dejar la ropa preparada. -Sí, claro. 344 00:14:37,400 --> 00:14:40,960 Yo me preño, yo paro, yo la baño, yo la visto. ¿Y tú qué coño haces? 345 00:14:41,120 --> 00:14:42,320 -Bueno. 346 00:14:44,080 --> 00:14:45,240 -Hola, Clarita. 347 00:14:45,320 --> 00:14:46,400 -Hola. 348 00:14:46,920 --> 00:14:49,000 -Te presento a mi novia. Sonia. 349 00:14:49,720 --> 00:14:51,000 -Y yo a mi novio. Josito. 350 00:14:51,200 --> 00:14:52,600 -Hola, Josito. -Hola. 351 00:14:53,760 --> 00:14:55,720 -¿Qué tal te va? -Muy bien. ¿No lo ves? 352 00:14:55,920 --> 00:14:57,200 Tengo una niña preciosa 353 00:14:57,480 --> 00:14:58,840 y un hombre que nos cuida. 354 00:14:58,920 --> 00:15:01,400 -A nosotros también nos va muy bien. Nos casamos. 355 00:15:01,480 --> 00:15:03,120 -Y nosotros. -Ah, ¿sí? 356 00:15:03,480 --> 00:15:05,440 -¿No te acuerdas? Me lo pediste anoche 357 00:15:05,520 --> 00:15:07,720 y fue superromántico. -¿Y el anillo? 358 00:15:07,800 --> 00:15:09,160 -Lo he llevado a arreglar. 359 00:15:09,240 --> 00:15:11,440 Me queda grande. Estoy adelgazando. 360 00:15:11,520 --> 00:15:12,680 -Hasta luego. 361 00:15:13,000 --> 00:15:14,120 -Adiós. 362 00:15:14,960 --> 00:15:16,120 -¿Habéis tenido algo? 363 00:15:16,200 --> 00:15:18,400 -No, un rollito efímero. Pasé de ella. 364 00:15:18,480 --> 00:15:21,680 -Pues no me habías dicho nada. -Mujer, porque no había surgido. 365 00:15:21,760 --> 00:15:23,800 -Ocultar es mentir. Que no se te olvide. 366 00:15:23,880 --> 00:15:24,920 -Nunca. 367 00:15:27,640 --> 00:15:30,480 Esto... No sabía que querías casarte. 368 00:15:30,680 --> 00:15:34,200 -Pues claro. A ver si piensas que estoy contigo de cualquier manera. 369 00:15:34,280 --> 00:15:36,000 Eres el padre de mi hijo. Cierra. 370 00:15:36,720 --> 00:15:39,640 -Ya, ya, pero para casarse, hace falta tener dinero. 371 00:15:40,040 --> 00:15:42,400 -Y para comprarle el piso al pianista también. 372 00:15:42,480 --> 00:15:45,520 -Ah, ¿pero está en venta? -No, pero le hacemos una oferta. 373 00:15:46,280 --> 00:15:49,040 Yo quiero tener un piso a mi nombre. Si a ti te pasa algo, 374 00:15:49,120 --> 00:15:50,840 la niña y yo nos quedamos tiradas. 375 00:15:50,920 --> 00:15:53,160 -Clarita, yo no gano tanto. Soy mileurista. 376 00:15:53,920 --> 00:15:56,520 -Pídele dinero a tu madre, que es narcotraficante. 377 00:15:56,600 --> 00:15:58,080 -No. No, no nos lo va a dar. 378 00:15:58,160 --> 00:16:00,560 -Dile que me chivo a la Policía. -Si es que... 379 00:16:01,560 --> 00:16:03,680 Si es que todavía no han vendido la coca. 380 00:16:04,320 --> 00:16:06,120 -Que le pidas el dinero te he dicho. 381 00:16:06,200 --> 00:16:08,280 -Vale, vale. Yo hablo con ella. 382 00:16:08,520 --> 00:16:09,600 -Ahora. 383 00:16:10,000 --> 00:16:12,840 -Se va a liar. Los vecinos lo saben. El poli está en el ajo. 384 00:16:12,920 --> 00:16:14,120 No puede salir bien. 385 00:16:14,200 --> 00:16:17,760 -Tómate un Tranxilium y un Crunch. Yo te digo dónde los escondo. Ven. 386 00:16:18,200 --> 00:16:19,720 -Mami. -¿Qué? 387 00:16:20,240 --> 00:16:22,840 -Clarita quiere casarse y comprar el piso de Bruno. 388 00:16:22,920 --> 00:16:24,560 -Uy. ¿Con qué dinero? 389 00:16:24,640 --> 00:16:26,400 -Con el tuyo. Si no, va a la Policía. 390 00:16:26,480 --> 00:16:27,960 -Os lo dije. No podía saber. 391 00:16:28,040 --> 00:16:29,040 Ahora mira. 392 00:16:29,120 --> 00:16:31,560 -Josito, hijo. Tendrás que meterle en la cabeza 393 00:16:31,640 --> 00:16:32,720 que es un disparate. 394 00:16:32,800 --> 00:16:36,200 -Si yo ya le he dicho que con mi sueldo no llego, pero no escucha. 395 00:16:36,280 --> 00:16:38,800 -Hay que tener cara para pedirle el dinero a mamá. 396 00:16:38,880 --> 00:16:41,520 Con las vueltas del súper que te quedaste ya tenías. 397 00:16:41,600 --> 00:16:43,000 -A ver. Lo primero a hacer 398 00:16:43,080 --> 00:16:44,920 es vender la droga y ya vemos. 399 00:16:45,000 --> 00:16:47,640 -Mercancía. -Bueno, venga. Vámonos. 400 00:16:47,720 --> 00:16:49,080 -¿Pero qué le digo? 401 00:16:49,280 --> 00:16:52,480 -Ya bajo yo. Ya verás cómo se le quitan las ganas de pedir dinero. 402 00:16:52,560 --> 00:16:53,800 Quita. -Quita, quieta. 403 00:16:53,880 --> 00:16:55,280 -Quita. -Quieta, nena. 404 00:16:55,360 --> 00:16:57,640 Que se la camele tu hermano, el que se la tira. 405 00:16:58,520 --> 00:17:00,240 -Bueno. Últimamente, no... 406 00:17:02,640 --> 00:17:04,560 -Habéis recogido muy poco. -¿Poco? 407 00:17:04,640 --> 00:17:05,960 Si estoy deslomado. Ay. 408 00:17:06,040 --> 00:17:08,800 -Si os faltan seis toneladas. A esforzarse más. 409 00:17:08,880 --> 00:17:12,240 -La gente es muy rata. -Me han desmotivado dos hippies 410 00:17:12,320 --> 00:17:13,600 que me han dicho cosas. 411 00:17:13,680 --> 00:17:14,680 -¿Qué cosas? 412 00:17:14,760 --> 00:17:16,640 -Pues nada, que el banco de alimentos 413 00:17:16,720 --> 00:17:19,200 es un chanchullo de los supermercados para joder 414 00:17:19,280 --> 00:17:22,000 al pequeño comercio. Estoy perpetrando la pobreza. 415 00:17:22,080 --> 00:17:23,120 Me han hecho un lío. 416 00:17:23,200 --> 00:17:24,520 -Anda, ven. Anda, ven. 417 00:17:24,600 --> 00:17:26,160 -Ya no sé si estoy haciendo 418 00:17:26,240 --> 00:17:27,400 el bien o el mal. 419 00:17:27,480 --> 00:17:29,040 -¿Eres feliz en lo que haces? 420 00:17:29,160 --> 00:17:32,000 -Sí, sí. Me llena sin duda. -Pues ya está, Amador. 421 00:17:32,080 --> 00:17:34,680 Cuando ayudas a otro, te ayudas a ti. 422 00:17:34,840 --> 00:17:36,640 Cuando sonríes a otro, 423 00:17:36,760 --> 00:17:37,680 sonríes tú. 424 00:17:37,760 --> 00:17:41,400 Cuando das, no restas. Sumas y multiplicas. 425 00:17:41,760 --> 00:17:44,360 -Uy. Qué bonito eso que me has dicho, Inés. 426 00:17:44,440 --> 00:17:46,480 -Venga, a currar. Tienes mucho cuento. 427 00:17:46,560 --> 00:17:48,080 -Ay. -Ah, por cierto. 428 00:17:48,160 --> 00:17:50,280 Necesitamos más comida para los pobres. 429 00:17:50,360 --> 00:17:52,240 -Sí, he puesto carteles en mi barrio. 430 00:17:52,320 --> 00:17:54,040 Mis vecinos donarían un montón. 431 00:18:05,280 --> 00:18:06,400 Pero... 432 00:18:08,640 --> 00:18:09,720 Pero... 433 00:18:11,880 --> 00:18:13,000 Pero... 434 00:18:16,160 --> 00:18:18,560 Pero... Pero ¿esto qué mierda es? Todo abierto. 435 00:18:18,640 --> 00:18:20,160 -Ongombo comió galleta. -Ah. 436 00:18:20,240 --> 00:18:22,040 Encima, has metido mano. Qué bien. 437 00:18:24,080 --> 00:18:25,200 -Espera. 438 00:18:25,680 --> 00:18:27,520 Queda algo bolsa. -¿Qué es, qué es? 439 00:18:29,080 --> 00:18:30,320 ¿Un estropajo? 440 00:18:30,760 --> 00:18:32,320 ¡Qué gente más cutre, coño! 441 00:18:34,440 --> 00:18:35,760 -Adiós, amigo. 442 00:18:35,840 --> 00:18:37,160 (Vibración del móvil) 443 00:18:39,080 --> 00:18:41,400 (IDIOMA EXTRANJERO) 444 00:18:48,520 --> 00:18:49,760 Es que la de Bruno 445 00:18:50,040 --> 00:18:52,560 es la primera relación que me funciona en la vida. 446 00:18:52,640 --> 00:18:54,760 El amor es muy bonito, sea del tipo que sea. 447 00:18:54,840 --> 00:18:56,640 Coque, que no somos gais. 448 00:18:56,720 --> 00:19:00,000 No lo llames relación. Llámalo amistad o colegueo o... 449 00:19:00,080 --> 00:19:03,200 Ahora mismo un bebé nos parte por la mitad. Nos parte. 450 00:19:03,520 --> 00:19:06,520 Encima querrá irse a vivir con Raquel. Él mismo lo ha dicho. 451 00:19:06,720 --> 00:19:08,640 El niño necesita un padre y una madre. 452 00:19:08,720 --> 00:19:09,720 Eso es verdad. 453 00:19:09,800 --> 00:19:11,360 No quiero volver a estar solo. 454 00:19:11,440 --> 00:19:13,840 Puede usted volver con Soledad Iluminadora. 455 00:19:16,360 --> 00:19:20,040 Coque, Soledad Iluminadora no era una mujer. 456 00:19:20,360 --> 00:19:22,360 ¿Era transexual como la peluquitas? 457 00:19:22,440 --> 00:19:23,560 Déjalo. 458 00:19:23,640 --> 00:19:25,240 No entiendes mi problema. 459 00:19:25,320 --> 00:19:27,920 Que sí, que no quiere perder a don Bruno. 460 00:19:28,000 --> 00:19:29,160 ¡Eso! 461 00:19:29,240 --> 00:19:31,600 Quítele la idea de la paternidad de la cabeza. 462 00:19:31,680 --> 00:19:33,520 Lo he intentado, pero no hay manera. 463 00:19:33,600 --> 00:19:34,880 Pues inténtelo más. 464 00:19:38,600 --> 00:19:41,680 Angelines, ¿podemos hablar un momento? 465 00:19:41,760 --> 00:19:43,880 ¿Angelines? Esto es serio, ¿no? 466 00:19:44,480 --> 00:19:47,040 Uy, uy, uy. Al cuartito de basura. 467 00:19:50,960 --> 00:19:52,280 Quería pedirte un favor. 468 00:19:52,360 --> 00:19:55,120 Yo favores no hago. Eso va contra mi ética personal. 469 00:19:55,200 --> 00:19:56,200 Pagando. 470 00:19:56,280 --> 00:19:57,280 Ah, eso sí. Dime. 471 00:19:57,600 --> 00:20:00,080 A Bruno se le ha metido en la cabeza la absurda idea 472 00:20:00,160 --> 00:20:02,640 de ser padre con tu prima. Ya me sé la historia. 473 00:20:02,720 --> 00:20:04,080 Necesito que la convenzas 474 00:20:04,160 --> 00:20:06,880 para que no participe en ese atropello biológico. 475 00:20:07,240 --> 00:20:08,760 Ya le he dicho lo contrario. 476 00:20:08,840 --> 00:20:10,320 Hazla cambiar de opinión. 477 00:20:11,160 --> 00:20:14,160 Eso te va a costar 500 eurillos. 478 00:20:14,240 --> 00:20:15,320 ¿Qué? ¿Convencer 479 00:20:15,400 --> 00:20:17,840 a una cuarentona desesperada de desperdiciar 480 00:20:17,920 --> 00:20:21,000 la última oportunidad que tiene de ser madre con un forrado? 481 00:20:21,280 --> 00:20:23,480 Eso son muchas sesiones de comidas de olla. 482 00:20:24,240 --> 00:20:25,760 300. 500. 483 00:20:25,840 --> 00:20:26,840 400. 484 00:20:26,920 --> 00:20:28,280 500. Hecho. 485 00:20:29,200 --> 00:20:30,200 Discreción. 486 00:20:30,280 --> 00:20:32,640 Sí, sí. Hombre. ¿Con quién crees que hablas? 487 00:20:34,640 --> 00:20:36,400 ¡Enrique, examigo! 488 00:20:36,480 --> 00:20:37,520 El que faltaba. 489 00:20:37,640 --> 00:20:39,920 ¿Le has hecho trastrás por detrás al bicho? 490 00:20:40,280 --> 00:20:42,400 Antonio, ¿qué quieres? Estoy muy liado. 491 00:20:42,480 --> 00:20:45,520 El comisario de Policía nos ha pillado el alijo de droga. 492 00:20:45,600 --> 00:20:47,200 ¿Qué? Tranquilo, es corrupto. 493 00:20:47,280 --> 00:20:49,760 Por una módica comisión, conseguirá comprador. 494 00:20:49,840 --> 00:20:52,440 No me lo cuentes. No quiero saberlo. No me interesa. 495 00:20:52,520 --> 00:20:54,320 Te lo he contado. Señor pescadero, 496 00:20:54,400 --> 00:20:55,880 Ongombo hablar presidente. 497 00:20:55,960 --> 00:20:59,640 ¿Por qué hablarme? No te entiendo. Ongombo necesita vacaciones. 498 00:20:59,720 --> 00:21:00,760 Tiene que irse. 499 00:21:00,840 --> 00:21:01,880 ¿A dónde? A Congo. 500 00:21:01,960 --> 00:21:03,120 Pueblo de mi familia. 501 00:21:03,200 --> 00:21:05,880 ¿Vacaciones ya? Ni hablar. Qué morro. 502 00:21:05,960 --> 00:21:07,280 Llamada de mi familia. 503 00:21:07,360 --> 00:21:08,960 Mi mamá muy enferma corazón. 504 00:21:09,040 --> 00:21:11,000 Para verla mal, espera a que se muera. 505 00:21:11,080 --> 00:21:12,800 Antonio. ¿Qué necesidad de verla 506 00:21:12,880 --> 00:21:16,640 agonizando comida por las moscas? Llama a tu hermano Ukelele 507 00:21:16,720 --> 00:21:17,720 y que se encargue. 508 00:21:17,800 --> 00:21:20,520 Ongombo, el problema es que estás ilegal en España. 509 00:21:20,600 --> 00:21:23,120 Si sales del país, no te dejarán volver a entrar. 510 00:21:23,200 --> 00:21:25,200 No, no, no. Otra vez sin conserje. 511 00:21:25,280 --> 00:21:27,840 Tú no te vas a ningún lado. Venga, a fregar. 512 00:21:27,920 --> 00:21:30,360 Ongombo tiene que ir. Ongombo dimite. 513 00:21:30,440 --> 00:21:32,120 ¿Qué? Que te arruinas la vida. 514 00:21:32,200 --> 00:21:33,560 ¡Ven aquí! Es el drama 515 00:21:33,640 --> 00:21:36,560 de los inmigrantes ilegales. No solo malviven en un país 516 00:21:36,640 --> 00:21:39,840 ajeno y hostil, sino que encima les aislamos de sus familias. 517 00:21:39,920 --> 00:21:42,200 Que no vengan. Ahórrate tu discurso Podemita 518 00:21:42,280 --> 00:21:43,840 esto es un putadón muy gordo. 519 00:21:43,920 --> 00:21:47,280 Claro. Si le hubieras ayudado a regularizar su situación 520 00:21:47,440 --> 00:21:49,600 en vez de jugar a los narcotraficantes... 521 00:21:49,680 --> 00:21:52,440 Y si tú hubieses seguido siendo mi delfín en vez de jugar 522 00:21:52,520 --> 00:21:53,800 a las maricas viejas... 523 00:21:53,880 --> 00:21:55,160 Y dale. Que por cierto. 524 00:21:55,240 --> 00:21:57,960 Ya sé lo que te pasa. Saltaste de las mujeres normales 525 00:21:58,040 --> 00:22:00,560 a las lesbianas. De lesbianas a los transexuales. 526 00:22:00,640 --> 00:22:02,160 De transexuales a hombres. 527 00:22:02,240 --> 00:22:06,000 Sales del armario a cámara lenta. Antonio, convoca una junta. 528 00:22:06,080 --> 00:22:07,680 Debes avisar a los vecinos 529 00:22:07,760 --> 00:22:09,480 de que nos quedamos sin conserje. 530 00:22:09,560 --> 00:22:12,720 Antonio Recio no va a juntas con problemas. Va con soluciones. 531 00:22:12,800 --> 00:22:14,280 Pues mucha suerte. Oye. 532 00:22:14,360 --> 00:22:16,840 No me has dicho nada de mi teoría. 533 00:22:17,240 --> 00:22:18,320 ¿Qué te parece? 534 00:22:19,280 --> 00:22:20,360 La he clavado. 535 00:22:20,640 --> 00:22:23,320 ¿Y cómo decías que se llamaba tu amigo, bonita? 536 00:22:23,400 --> 00:22:26,400 -Andrés. Y no le gustan los médicos. 537 00:22:26,480 --> 00:22:29,080 -Ni a mí los niños. Andrés. 538 00:22:30,160 --> 00:22:31,280 Bien. 539 00:22:31,880 --> 00:22:34,280 ¿Qué ves aquí? -Tu cerebro espachurrado. 540 00:22:34,360 --> 00:22:36,720 Nos vamos a jugar, que eres muy pesado. 541 00:22:37,120 --> 00:22:39,800 -Mírala qué maja y qué bien educadita está. 542 00:22:40,600 --> 00:22:41,760 Ya podéis salir. 543 00:22:43,360 --> 00:22:44,520 ¿Cómo está, doctor? 544 00:22:44,720 --> 00:22:46,320 ¿Es grave el delirio? A ver. 545 00:22:46,400 --> 00:22:49,040 Tener un amigo imaginario es lo más normal del mundo. 546 00:22:49,240 --> 00:22:51,480 Un estudio de la Universidad de Washington 547 00:22:51,560 --> 00:22:54,320 dirigido por la investigadora Marjorie Taylor, 548 00:22:54,400 --> 00:22:57,280 que es gran amiga mía, concluyó que dos de cada tres niños 549 00:22:57,360 --> 00:23:00,040 tienen amigos imaginarios entre cuatro y siete años 550 00:23:00,120 --> 00:23:02,480 y un 70 % del total eran hijos únicos. 551 00:23:02,560 --> 00:23:05,200 -¿Ves como es normal? -Trátenla con naturalidad. 552 00:23:05,280 --> 00:23:07,880 No quitarle las fantasías, tampoco alimentarlas. 553 00:23:07,960 --> 00:23:10,240 Eso sí. Hay que descubrir qué tipo de amigo es. 554 00:23:10,320 --> 00:23:13,320 No nos lo ha presentado. Solo sabemos que se llama Andrés. 555 00:23:13,400 --> 00:23:15,240 Vigilen que no sea un amigo agresivo 556 00:23:15,320 --> 00:23:17,280 y se escude en él para hacer perrerías. 557 00:23:17,360 --> 00:23:20,880 -Yo creo que los tiros van por ahí. -Debe jugar con amigos de verdad. 558 00:23:20,960 --> 00:23:23,280 El amigo imaginario es para cuando esté sola. 559 00:23:23,360 --> 00:23:25,280 Podemos estar tranquilos, ¿no? 560 00:23:25,360 --> 00:23:27,560 Tranquilos, pero atentos. 561 00:23:36,160 --> 00:23:37,320 -Hola, Sonia. 562 00:23:38,320 --> 00:23:40,680 Si te vienes conmigo a buscar vestido de novia. 563 00:23:40,760 --> 00:23:42,360 Somos dos, igual nos rebajan. 564 00:23:44,200 --> 00:23:46,560 -Vale. Espera, que cojo el bolso. 565 00:23:53,200 --> 00:23:54,200 Mira, 566 00:23:54,280 --> 00:23:57,320 tenía en el trastero el carrito del embarazo de Chusa. 567 00:23:57,400 --> 00:24:00,400 Está nuevo. Y hay más cosas. Un parquecito. 568 00:24:00,800 --> 00:24:02,920 Un capazo, biberones... Bruno. 569 00:24:03,000 --> 00:24:05,840 Quería pedirte perdón por mi reacción de antes. 570 00:24:06,520 --> 00:24:07,960 Igual he sido un poco brusco 571 00:24:08,040 --> 00:24:11,640 por el shock de la noticia. En el fondo, me alegro mucho. 572 00:24:11,720 --> 00:24:14,600 Muchas gracias, Enrique. Me hace tan feliz la idea 573 00:24:14,720 --> 00:24:17,000 de ser padre. Hasta he dejado la medicación. 574 00:24:17,640 --> 00:24:21,360 Me he estado informando y antes de inseminar a Raquel, 575 00:24:21,480 --> 00:24:23,640 quizá deberíais haceros un TCG. 576 00:24:23,760 --> 00:24:24,880 Lo hacemos. 577 00:24:25,480 --> 00:24:28,120 ¿Qué es eso? Test de Compatibilidad Genética. 578 00:24:28,520 --> 00:24:29,800 Todos tenemos entre seis 579 00:24:29,880 --> 00:24:33,760 y 15 mutaciones en los genes que pueden originar enfermedades. 580 00:24:33,840 --> 00:24:37,160 Existe el riesgo de que los hijos hereden esa patología. 581 00:24:37,280 --> 00:24:38,400 No me digas. 582 00:24:38,480 --> 00:24:40,520 Dame, dame el teléfono. Cojo hora. 583 00:24:40,600 --> 00:24:44,720 El test puede identificar hasta 600 enfermedades genéticas. 584 00:24:45,120 --> 00:24:48,960 Fibrosis quística, atrofia muscular espinal, 585 00:24:49,040 --> 00:24:53,120 hipotiroidismo congénito, pólipos, renal recesiva... 586 00:24:53,200 --> 00:24:54,560 Ah, ah. 587 00:24:54,640 --> 00:24:55,720 Ah. 588 00:24:56,680 --> 00:25:00,040 Hola, llamaba para coger cita lo antes posible para un TCG. 589 00:25:00,720 --> 00:25:03,120 ¿Dos semanas? Ya. 590 00:25:03,800 --> 00:25:04,880 ¿Y pagando? 591 00:25:06,160 --> 00:25:07,320 Esta tarde. 592 00:25:07,520 --> 00:25:08,600 Qué país. 593 00:25:10,320 --> 00:25:12,840 Prima, podríamos salir esta noche. 594 00:25:13,080 --> 00:25:15,720 Si al final me insemino, se me acabó el cachondeo. 595 00:25:16,480 --> 00:25:18,480 -Yo es que no lo veo claro. 596 00:25:19,080 --> 00:25:22,040 -Bueno, pues nos quedamos en casa. -Lo de inseminarte. 597 00:25:22,120 --> 00:25:23,480 La peluquiti tiene razón. 598 00:25:23,560 --> 00:25:25,840 Es muy frío. ¿Y si encuentras el amor de tu vida 599 00:25:25,920 --> 00:25:29,280 y no le viene bien que tengas un hijo probeta con un cincuentón loco? 600 00:25:29,400 --> 00:25:31,360 -¿No dices que eso del amor es mentira? 601 00:25:31,440 --> 00:25:35,080 -Es una pose que tengo yo. En el fondo, fondo, me lo creo. 602 00:25:35,240 --> 00:25:37,760 Vamos, que dentro de mí hay una romántica. 603 00:25:37,840 --> 00:25:39,800 -Nines, a mí no me vuelvas loca. 604 00:25:39,880 --> 00:25:42,960 -No me quiero sentir responsable de que renuncies a tu sueño. 605 00:25:43,040 --> 00:25:44,240 Me sentiré culpable. 606 00:25:44,320 --> 00:25:46,400 -No hay quien te entienda. -Venga. 607 00:25:46,480 --> 00:25:49,560 Salimos esta noche, a ver si encuentras a tu príncipe azul. 608 00:25:50,320 --> 00:25:51,720 -Tú no piensas abrir, ¿no? 609 00:25:52,280 --> 00:25:53,600 -Esta semana te toca a ti. 610 00:25:56,840 --> 00:25:57,960 Qué genio. 611 00:25:59,040 --> 00:26:00,440 -Tenemos hora en la clínica 612 00:26:00,520 --> 00:26:02,280 para un test de compatibilidad. 613 00:26:02,360 --> 00:26:05,760 -Oye, que todavía no te he dicho sí. -Es por ir adelantando pruebas. 614 00:26:05,840 --> 00:26:08,120 Solo te extraen sangre. -Blandengue. 615 00:26:08,760 --> 00:26:12,280 Yo tengo sangre de esta en la nevera. Te la vendo. 300 euros. 616 00:26:12,360 --> 00:26:14,920 -Señora, tire eso ya. Así estará. Malo. 617 00:26:15,000 --> 00:26:16,040 -No. 618 00:26:17,280 --> 00:26:19,600 -¿Saben ustedes que la maternidad subrogada 619 00:26:19,680 --> 00:26:21,600 está prohibida en España? -Sí, sí. 620 00:26:21,680 --> 00:26:23,200 No es un vientre de alquiler. 621 00:26:23,280 --> 00:26:25,160 -Ah. Entonces, es usted su padre. 622 00:26:25,240 --> 00:26:27,760 -Enrique es mi compañero de piso. 623 00:26:28,120 --> 00:26:29,720 -¿Usted de quién se insemina? 624 00:26:29,800 --> 00:26:31,680 -De él, de él. -Y a usted le parece bien 625 00:26:31,760 --> 00:26:33,160 que su pareja tenga un hijo. 626 00:26:33,240 --> 00:26:35,960 Lo digo porque es... No somos pareja. El señor Quiroga 627 00:26:36,040 --> 00:26:39,880 y yo somos amigos que vivimos juntos para paliar soledades. 628 00:26:39,960 --> 00:26:41,600 Y ella es la vecina de arriba, 629 00:26:41,680 --> 00:26:43,920 que da la casualidad de que quiere ser madre. 630 00:26:44,000 --> 00:26:46,280 Un poco tarde a mi modo de ver, ambos. 631 00:26:46,360 --> 00:26:48,720 Vamos, han juntado sus ansiedades virales 632 00:26:48,800 --> 00:26:50,920 de procreación y por eso estamos aquí. 633 00:26:51,240 --> 00:26:52,320 Mi papel es de amigo 634 00:26:52,400 --> 00:26:54,520 que apoya incondicionalmente. Nada más. 635 00:26:54,600 --> 00:26:56,360 Perfecto. Soy heterosexual. 636 00:26:56,440 --> 00:26:57,720 Sí, sí. Ha quedado claro. 637 00:26:57,800 --> 00:27:00,360 -Doctora, ¿hay un test de compatibilidad 638 00:27:00,440 --> 00:27:02,560 que evita no sé cuántas enfermedades? 639 00:27:02,640 --> 00:27:04,040 -A ver, no las cubre todas, 640 00:27:04,120 --> 00:27:08,080 pero es conveniente realizarlo. Se debe hacer un análisis hormonal, 641 00:27:08,160 --> 00:27:09,400 serología, citología 642 00:27:09,480 --> 00:27:11,800 y ecografía y usted un seminograma 643 00:27:11,880 --> 00:27:13,800 para analizar la calidad de su semen. 644 00:27:13,880 --> 00:27:15,280 -¿Y cuándo podemos? 645 00:27:15,360 --> 00:27:16,400 -A ver. 646 00:27:21,360 --> 00:27:23,440 La semana que viene tenemos un hueco. 647 00:27:23,520 --> 00:27:24,560 -¿Y pagando? 648 00:27:24,640 --> 00:27:25,640 -Ahora mismo. 649 00:27:25,720 --> 00:27:27,280 Hay una habitación preparada 650 00:27:27,360 --> 00:27:29,480 para la recogida de semen. Si me acompaña. 651 00:27:29,560 --> 00:27:30,600 -No, lo siento. 652 00:27:30,680 --> 00:27:32,320 Yo para eso necesito intimidad. 653 00:27:32,400 --> 00:27:34,480 -Acabamos de cambiar las revistas. -No. 654 00:27:34,560 --> 00:27:36,600 ¿Puedo recoger la muestra y traerla? 655 00:27:36,680 --> 00:27:40,480 -Claro que sí. La enfermedad le dará instrucciones para conservarlo 656 00:27:40,600 --> 00:27:42,840 y ya de paso le hace la analítica. 657 00:27:42,920 --> 00:27:44,280 -Sí, muy bien. 658 00:27:44,960 --> 00:27:46,560 -Por aquí. Muy amable. 659 00:27:51,600 --> 00:27:52,880 Qué emocionante, ¿no? 660 00:27:53,800 --> 00:27:55,400 Bueno, sí. 661 00:27:55,680 --> 00:27:58,160 ¿No tienes la sensación como de que te atropellan 662 00:27:58,240 --> 00:27:59,400 los acontecimientos? 663 00:27:59,480 --> 00:28:01,800 No, si yo todavía no he dicho que sí. 664 00:28:02,120 --> 00:28:04,160 Pero oye, me hago una revisión gratis. 665 00:28:04,240 --> 00:28:05,880 Hay que pensarse bien esto. 666 00:28:06,240 --> 00:28:09,880 Luego vienen los arrepentimientos y un churumbel es para siempre. 667 00:28:10,400 --> 00:28:13,920 -¿Pueden venir un momento? Su amigo vio la aguja y se desmayó. 668 00:28:27,960 --> 00:28:28,960 Hola, cariño. 669 00:28:29,040 --> 00:28:31,400 He hecho lasaña de espinacas. ¿Traes hambre? 670 00:28:32,240 --> 00:28:34,840 -He estado con Clara probándome vestidos de novia. 671 00:28:35,560 --> 00:28:37,800 Me ha dicho que vivisteis juntos. 672 00:28:38,240 --> 00:28:41,240 -Hombre. Viviendo, viviendo... Pasó aquí unos días. 673 00:28:41,640 --> 00:28:44,520 -Y también me ha dicho que te dejó y que te quedaste fatal. 674 00:28:44,600 --> 00:28:46,400 -Eh, qué mentirosa la enana. 675 00:28:46,480 --> 00:28:47,960 -Y que fue el amor de tu vida. 676 00:28:48,040 --> 00:28:51,040 -¿Se puede saber por qué fuiste a probarte trajes con Clara? 677 00:28:51,240 --> 00:28:52,240 -Salía más barato. 678 00:28:52,320 --> 00:28:54,840 -Se lo inventa porque rehice mi vida y tiene celos. 679 00:28:54,920 --> 00:28:56,360 -No me gustan las mentiras. 680 00:28:56,440 --> 00:28:58,400 Empiezo a desconfiar. Y si empiezo, se lía. 681 00:28:58,480 --> 00:28:59,520 -Pero cariño mío, 682 00:28:59,600 --> 00:29:01,880 no te dejes manipular. Eres el amor de mi vida. 683 00:29:01,960 --> 00:29:03,200 -Baja a decírselo. 684 00:29:04,360 --> 00:29:05,960 -¿Ahora? -Y delante de mí. 685 00:29:10,440 --> 00:29:12,160 ¿Qué queréis? Estamos cenando. 686 00:29:12,240 --> 00:29:15,320 -Pues que parece ser que le has dicho a Sonia cosas que no son 687 00:29:15,400 --> 00:29:17,320 del todo verdad. -¿Qué cosas? 688 00:29:17,400 --> 00:29:20,160 -Pues que tú me dejaste a mí y que me quedé hecho polvo. 689 00:29:21,240 --> 00:29:22,240 -Verdad todo. 690 00:29:22,320 --> 00:29:25,080 -No, Clarita. No. Haz memoria. Te dejé yo a ti 691 00:29:25,160 --> 00:29:27,920 porque eres mala como un demonio y me humillabas. 692 00:29:28,000 --> 00:29:31,120 -A mí no me ha dejado nunca nadie. Os engancháis como piojos. 693 00:29:31,320 --> 00:29:33,280 -Dile lo del amor de tu vida. -Ah, sí. 694 00:29:33,480 --> 00:29:35,800 Y que sepas que el amor de mi vida es Sonia, no tú. 695 00:29:35,880 --> 00:29:37,040 -¿Esta? 696 00:29:37,240 --> 00:29:40,440 Fíjate si te quedaste pillado por mí que mira con lo que te casas. 697 00:29:40,520 --> 00:29:42,640 -¿Perdona? -Mira. Sonia es más alta, 698 00:29:42,720 --> 00:29:44,200 más guapa, más lista y culta. 699 00:29:44,280 --> 00:29:45,840 Es profesora. -A mí se me ve. 700 00:29:45,920 --> 00:29:48,080 Tú pareces un Minion con problemas. 701 00:29:48,160 --> 00:29:51,240 -Tú tienes envidia de mi cuerpo porque tengo más tetas y culo. 702 00:29:51,320 --> 00:29:52,480 Estoy proporcionada. 703 00:29:52,560 --> 00:29:54,720 -¿Proporcionada? Pareces un botijo. 704 00:29:58,080 --> 00:30:00,000 -¡Sepáralas, sepáralas! Que se dan. 705 00:30:01,200 --> 00:30:02,600 -Ya me he llevado yo una. 706 00:30:03,440 --> 00:30:05,240 (NIÑA) "Toma, una limonada". 707 00:30:05,320 --> 00:30:06,520 ¿Con quién habla? 708 00:30:06,600 --> 00:30:08,480 Con su amigo Andrés. ¿No lo ves? 709 00:30:09,320 --> 00:30:11,440 Pues ella sí, ahí está nuestro drama. 710 00:30:12,000 --> 00:30:13,520 A ver si la niña va a ser médium. 711 00:30:13,600 --> 00:30:16,000 No me jodas. Ahí no hay nadie. 712 00:30:16,360 --> 00:30:18,600 Está en su cabeza por el trauma del abandono. 713 00:30:18,680 --> 00:30:22,080 ¿Y no deberían estar con ella? Para eso le pusimos la cámara. 714 00:30:22,160 --> 00:30:23,640 Para poder bajar a tomar algo. 715 00:30:23,720 --> 00:30:25,880 Ay, la vida de abuelo es insoportable. 716 00:30:26,080 --> 00:30:28,400 Ya se está quejando. Eh. 717 00:30:28,480 --> 00:30:29,560 Eh. 718 00:30:29,640 --> 00:30:32,680 Eh, Amancio. -Caña aquí. 719 00:30:32,840 --> 00:30:35,200 ¿No vas ahora de solidario? Págate esta ronda. 720 00:30:35,280 --> 00:30:36,960 Calla, calla. Llevo un bajón... 721 00:30:37,040 --> 00:30:40,160 No veáis las mierdas que nos donaron los vecinos. 722 00:30:40,240 --> 00:30:41,840 Vaya panda de hijos de puta. 723 00:30:41,920 --> 00:30:45,120 -¿Y qué esperabas? Esta sociedad ultracapitalista 724 00:30:45,200 --> 00:30:49,080 y deshumanizada ha perdido unos mínimos valores de solidaridad 725 00:30:49,160 --> 00:30:53,360 que garanticen a todos sus miembros unos estándares aceptables 726 00:30:53,440 --> 00:30:54,520 de bienestar. 727 00:30:56,320 --> 00:30:58,400 -Exactamente. Lo que yo he dicho. 728 00:30:58,720 --> 00:31:00,880 La gente no tiene dinero para los pobres 729 00:31:00,960 --> 00:31:04,040 y cambia de móvil todos los años. Qué asco, de verdad. 730 00:31:04,120 --> 00:31:06,040 -Lo cambiaste el mes pasado. -Bueno. 731 00:31:06,120 --> 00:31:09,040 Me voy a mi sótano sin ventanas. Espere, don Amador. 732 00:31:09,120 --> 00:31:10,720 Tiene público. No se puede ir. 733 00:31:10,800 --> 00:31:12,600 ¿Qué público? El Capitán Salami 734 00:31:12,680 --> 00:31:14,800 contra el hambre. Vacía tu despensa 735 00:31:14,880 --> 00:31:16,120 y te la enseño tensa. 736 00:31:16,200 --> 00:31:18,040 Han traído dos bolsas de guisantes 737 00:31:18,120 --> 00:31:19,480 y unos yogures caducados. 738 00:31:19,560 --> 00:31:20,920 No me jodas. 739 00:31:21,280 --> 00:31:22,760 ¡Eh, eh, eh! 740 00:31:22,840 --> 00:31:26,320 Esas yayas. ¡Esas yayas, esas yayas! 741 00:31:26,400 --> 00:31:27,600 ¡Solidarias! ¡Eh! 742 00:31:27,680 --> 00:31:30,960 # Tú traes los guisantes, tú yogur. # Tú guisantes, tú yogur. # 743 00:31:31,080 --> 00:31:32,480 Ahí vais, ahí vais. 744 00:31:33,080 --> 00:31:35,840 ¡Hala! ¡"Yuhu"! ¡Eh! 745 00:31:35,920 --> 00:31:38,640 ¿Has traído los yogures caducados? Mira, mira. 746 00:31:39,000 --> 00:31:40,880 Este salami no caduca. 747 00:31:40,960 --> 00:31:43,560 -¡Integral! -Para lo que habéis traído no. 748 00:31:43,640 --> 00:31:45,600 Te llamo y te cuento. Sí. 749 00:31:46,840 --> 00:31:49,520 Buenas noches. Adelante. 750 00:31:50,400 --> 00:31:54,160 Prudencio Velasco. Pruden. Antonio Recio, mayorista. 751 00:31:54,240 --> 00:31:55,720 No limpio pescado. 752 00:31:55,800 --> 00:31:58,680 Me ha dicho mi amigo García que tenéis algo para venderme. 753 00:31:58,760 --> 00:31:59,760 -Depende. 754 00:31:59,840 --> 00:32:01,920 (GRITAN) ¡Ah! 755 00:32:02,000 --> 00:32:04,800 -Tranquilos, coño, que estamos entre amigos. 756 00:32:04,880 --> 00:32:08,200 -Perdone. Cuando una ha vivido un tiroteo, está una más sensible. 757 00:32:08,280 --> 00:32:10,000 -Ay. Cómo te has puesto. -¡Quita! 758 00:32:10,080 --> 00:32:11,880 Me estáis dejando en ridículo. 759 00:32:12,000 --> 00:32:14,480 -Al señor Velasco le interesa vuestra mercancía 760 00:32:14,560 --> 00:32:15,560 para distribuirla. 761 00:32:15,640 --> 00:32:17,600 -Pues son 300 000. Lo tomas o lo dejas. 762 00:32:17,680 --> 00:32:20,720 Tanqueta, negocio yo. Son 300 000. Lo tomas o lo dejas. 763 00:32:20,800 --> 00:32:21,880 ¿Lo habéis traído? 764 00:32:21,960 --> 00:32:23,760 No somos tan pardillos. 765 00:32:23,840 --> 00:32:26,800 Si la quieres, nos tienes que dar una señal ya. 766 00:32:26,880 --> 00:32:28,960 Porque tenemos otro comprador. Ah, ¿sí? 767 00:32:29,040 --> 00:32:30,120 Sí. 768 00:32:30,280 --> 00:32:31,880 ¿Y no nos has dicho nada? -Mamá. 769 00:32:31,960 --> 00:32:33,160 Bebe champán. 770 00:32:38,840 --> 00:32:39,880 Uh. 771 00:32:40,000 --> 00:32:41,680 (TODAS) ¡Uh! 772 00:32:41,800 --> 00:32:42,880 -100 000 ahora 773 00:32:42,960 --> 00:32:45,000 y el resto a la entrega. ¿Os parece bien? 774 00:32:45,080 --> 00:32:46,200 (TODOS) Sí, sí, sí. 775 00:32:46,280 --> 00:32:48,200 Las gambas te las regalo para cóctel. 776 00:32:48,280 --> 00:32:51,160 -No te las recomiendo, salvo que quieras ir a urgencias. 777 00:32:51,240 --> 00:32:54,000 Mis gambas son fresquísimas, ¿eh? 778 00:32:54,520 --> 00:32:57,600 Me dieron el Bogavante de Oro, pero mi yerno lo dejó en un taxi. 779 00:32:57,680 --> 00:32:58,680 -No os enrolléis. 780 00:32:58,760 --> 00:33:01,320 Tendrá que trabajar. Venga. -Mañana mismo 781 00:33:01,400 --> 00:33:04,080 te traemos la droga, Pruden. -Mamá, mercancía. 782 00:33:04,320 --> 00:33:08,600 -Eso. Joder, qué concentrada hay que estar todo el rato. 783 00:33:08,680 --> 00:33:11,040 Uy, muy bonito el despacho. Muy industrial. 784 00:33:13,520 --> 00:33:14,920 Buenas noches, cariño. 785 00:33:15,120 --> 00:33:16,400 Te dejo aquí a Congelín 786 00:33:16,600 --> 00:33:18,240 para espantar los sueños feos. 787 00:33:18,320 --> 00:33:19,440 ¿Vale? 788 00:33:20,280 --> 00:33:21,560 (Timbre) 789 00:33:22,760 --> 00:33:23,960 ¡Vicente! 790 00:33:24,040 --> 00:33:25,200 ¡La puerta! 791 00:33:25,480 --> 00:33:28,360 Joder. -Dale también las buenas noches 792 00:33:28,440 --> 00:33:29,440 a Andrés. 793 00:33:29,880 --> 00:33:31,840 Ya. Sí. 794 00:33:31,920 --> 00:33:33,800 Buenas noches, Andrés. Bonito. 795 00:33:34,520 --> 00:33:35,960 Está ahí. 796 00:33:36,920 --> 00:33:38,760 Te está mirando. 797 00:33:43,920 --> 00:33:45,120 Venga, a dormir ya. 798 00:33:47,000 --> 00:33:48,480 Hola, Vicente. 799 00:33:48,840 --> 00:33:51,080 Disculpa lo intempestivo del horario. 800 00:33:51,160 --> 00:33:52,960 ¿Eh? Vengo a pedirte una cosa 801 00:33:53,040 --> 00:33:54,880 un poco insólita. 802 00:33:55,640 --> 00:33:57,200 Necesito tu semen. 803 00:34:03,640 --> 00:34:05,400 Los vecinos me habían pedido 804 00:34:05,480 --> 00:34:10,040 huevos, sal, azúcar, ¿pero semen? 805 00:34:10,120 --> 00:34:12,280 Te he dicho que era una petición atípica. 806 00:34:12,360 --> 00:34:13,840 Pero ¿qué estás cocinando? 807 00:34:14,040 --> 00:34:17,040 Te pago un año de fútbol gratis, pero nada de preguntas. 808 00:34:17,120 --> 00:34:19,880 Hecho. ¿Cuándo lo necesitas? 809 00:34:19,960 --> 00:34:22,600 Mañana a primera hora. ¿A qué llamas tú primera hora? 810 00:34:22,680 --> 00:34:23,880 Yo no madrugo. 811 00:34:23,960 --> 00:34:26,320 Venga, anda. Piensa en la liga. 812 00:34:26,520 --> 00:34:27,560 ¿La liga? 813 00:34:32,360 --> 00:34:33,800 (Golpes) 814 00:34:33,880 --> 00:34:35,520 Mamá, que me dejes en paz. 815 00:34:35,600 --> 00:34:38,160 (PUERTA) Soy Antonio Recio. Abre a tu presidente. 816 00:34:38,240 --> 00:34:39,240 No me apetece. 817 00:34:39,320 --> 00:34:43,440 Es un momento. ¿Tú cómo de enamorada estás de Ongombo? 818 00:34:43,520 --> 00:34:46,400 ¿Y a ti qué te importa? No. Como se va al Congo 819 00:34:46,480 --> 00:34:47,720 a ver a su madre enferma, 820 00:34:47,800 --> 00:34:49,840 ya no le dejarán entrar en España. 821 00:34:53,360 --> 00:34:54,440 ¿No te ha dicho nada? 822 00:34:54,520 --> 00:34:56,360 A mí no. Me da mucha pena 823 00:34:56,440 --> 00:35:00,120 lo vuestro. La comunidad, o sea, yo, podría hacer algo al respecto. 824 00:35:00,640 --> 00:35:03,120 ¿Te importaría hablarme sin mirarme a las tetas? 825 00:35:03,200 --> 00:35:05,520 Lo voy a intentar, pero no te prometo nada. 826 00:35:05,600 --> 00:35:06,960 ¿Qué quieres, pescadero? 827 00:35:07,040 --> 00:35:08,360 Que te cases con Ongombo. 828 00:35:08,520 --> 00:35:10,560 Así él legaliza su situación, 829 00:35:10,640 --> 00:35:13,360 tú no te quedas sin novio y la comunidad sin conserje. 830 00:35:13,440 --> 00:35:16,200 Perdón. Eh... ¿Cómo lo ves? 831 00:35:16,280 --> 00:35:17,600 Depende. ¿De qué? 832 00:35:17,840 --> 00:35:20,000 De cuánto pagues. Casarse cuesta dinero. 833 00:35:20,080 --> 00:35:21,800 Qué feo. ¿Le pones precio al amor? 834 00:35:21,880 --> 00:35:22,920 3000 euros. 1000. 835 00:35:23,040 --> 00:35:24,120 2000. 1500. 836 00:35:24,200 --> 00:35:25,480 1750. 837 00:35:25,560 --> 00:35:27,560 Hecho. Qué alegría se llevará mi madre. 838 00:35:27,640 --> 00:35:30,680 No le digas nada todavía. Tengo una derrama por aprobar. 839 00:35:31,320 --> 00:35:32,440 -Eh. Hola. 840 00:35:32,520 --> 00:35:34,360 Vaya submundo de fracasados. 841 00:35:39,040 --> 00:35:42,080 Uy, Carlota. ¿Tú qué haces aquí? ¿No deberías estar en casa? 842 00:35:42,160 --> 00:35:44,520 -Ya estoy en casa. Me vengo a vivir con Ongombo. 843 00:35:44,600 --> 00:35:46,760 -¿Qué dices, Carlota? El amor va despacio. 844 00:35:46,840 --> 00:35:48,520 -Me ha echado mamá. ¿Qué hago? 845 00:35:48,600 --> 00:35:49,640 -¿Qué? 846 00:35:51,400 --> 00:35:52,920 Eh. -Señora, 847 00:35:53,000 --> 00:35:54,400 el hombre de su vida. 848 00:35:54,480 --> 00:35:56,640 ¡Oh, Adrián! -Sí. 849 00:35:56,760 --> 00:35:57,960 Más quisieras. 850 00:35:58,760 --> 00:36:00,880 ¿Por qué has echado a Carlota, mala madre? 851 00:36:00,960 --> 00:36:03,280 -Yo no la he echado. No apruebo su relación. 852 00:36:03,360 --> 00:36:05,720 -¿Por qué no le dejas ser feliz con el del Congo? 853 00:36:05,800 --> 00:36:07,640 ¿Qué te importa? -Amador, que seas 854 00:36:07,720 --> 00:36:09,800 el máximo irresponsable de la Tierra 855 00:36:09,880 --> 00:36:12,200 no significa que yo no me preocupe por mi hija. 856 00:36:12,280 --> 00:36:13,640 ¿Y si se queda embarazada? 857 00:36:13,720 --> 00:36:16,360 -A llevarse bien con los niños. Nos hacemos mayores. 858 00:36:16,440 --> 00:36:18,280 Tú más rápido que yo sin duda. 859 00:36:20,560 --> 00:36:21,800 -¿A qué viene eso ahora? 860 00:36:21,880 --> 00:36:23,280 -El Estado está sin un duro. 861 00:36:23,360 --> 00:36:26,120 Nos quedaremos sin jubilación. Pensiones, los hijos. 862 00:36:26,200 --> 00:36:27,600 -Oye, ¿yo qué voy a hacer? 863 00:36:28,480 --> 00:36:31,520 -Pero Amador, ¿no te das cuenta de que comete el mayor error? 864 00:36:31,600 --> 00:36:33,680 -Ah. ¿Tú no te has equivocado nunca o qué? 865 00:36:33,760 --> 00:36:35,640 -Sí. Contigo. 866 00:36:35,720 --> 00:36:38,000 Ojalá mi madre me hubiera encerrado diez años 867 00:36:38,080 --> 00:36:39,960 en mi habitación cuando apareciste. 868 00:36:40,040 --> 00:36:41,320 No se lo perdonaré nunca. 869 00:36:41,400 --> 00:36:43,040 -Cuqui, hablas desde el rencor 870 00:36:43,120 --> 00:36:44,800 hacia mi persona. Fue un éxito. 871 00:36:44,880 --> 00:36:47,160 -Oh. Bueno, bueno, bueno. A ver, hemos tenido 872 00:36:47,240 --> 00:36:49,640 cuatro preciosos. Tres. Ojos de pollo no es mío. 873 00:36:49,720 --> 00:36:50,720 Lo quiero igual. 874 00:36:50,800 --> 00:36:53,280 Un bajo con jardín, una fuente, un descapotable. 875 00:36:53,360 --> 00:36:55,760 Un poni. Joder. Vivimos en la intemperie. 876 00:36:55,840 --> 00:36:58,600 Nos hemos arruinado. Estuviste presa y, a pesar de eso, 877 00:36:58,680 --> 00:37:01,680 hemos resurgido de nuestras cenizas como el ave Fénix 878 00:37:01,760 --> 00:37:04,560 y aguantamos los empellones de la vida como campeones. 879 00:37:04,640 --> 00:37:07,640 -Amador, no me vendas la moto. Este matrimonio ha sido 880 00:37:07,720 --> 00:37:09,840 una puta mierda. -Cuqui, yo he aprendido 881 00:37:09,920 --> 00:37:12,440 que en esta vida lo más importante es ser generoso. 882 00:37:12,520 --> 00:37:13,600 -Un poco tarde. 883 00:37:13,680 --> 00:37:15,760 -Ayudando a los demás te ayudas tú. 884 00:37:16,040 --> 00:37:17,840 Cuando haces sonreír a los demás, 885 00:37:18,200 --> 00:37:22,360 sonríes tú. Cuando das, no restas. Sumas y multiplicas. 886 00:37:22,680 --> 00:37:25,480 -Amador, de troglodita egoísta ya eras insoportable, 887 00:37:25,560 --> 00:37:28,840 ¡pero esta versión de Gandhi de Albacete es para matarte! 888 00:37:28,920 --> 00:37:30,920 -¡Vuelca, vuelca, vuelca tu ira en mí! 889 00:37:31,000 --> 00:37:32,240 Deja en paz a Carlotita. 890 00:37:32,320 --> 00:37:34,560 No la contagies con tu amargura profunda. 891 00:37:34,640 --> 00:37:35,880 -Yo no estoy amargada. 892 00:37:35,960 --> 00:37:36,960 -Ah. -Chusa. 893 00:37:37,040 --> 00:37:38,440 ¿Te parezco amargada? 894 00:37:38,840 --> 00:37:40,600 -Voy a hacer la lista de la compra. 895 00:37:41,240 --> 00:37:42,240 -¡Ah! 896 00:37:43,320 --> 00:37:45,440 -La he hecho pensar, la he hecho pensar. 897 00:37:46,360 --> 00:37:48,560 -¡Qué hija de puta, qué hija de puta! 898 00:37:48,880 --> 00:37:51,200 -Dicen los psiquiatras que es muy importante 899 00:37:51,280 --> 00:37:53,600 tener buenos pensamientos antes de dormir. 900 00:37:53,680 --> 00:37:56,040 -Importante es un hombre que dé la cara por una. 901 00:37:56,120 --> 00:37:58,480 -Y la di. Me llevé un guantazo. -Mira, Agustín. 902 00:37:58,560 --> 00:38:00,920 Si alguien habla de ti como esa asquerosa de mí, 903 00:38:01,000 --> 00:38:02,480 le monto un pollo que se caga. 904 00:38:02,800 --> 00:38:05,280 Yo necesito un hombre que los tenga bien puestos. 905 00:38:07,040 --> 00:38:08,200 No te digo más. 906 00:38:09,560 --> 00:38:11,240 -Un Minion dice. 907 00:38:11,840 --> 00:38:12,880 Un Minion. 908 00:38:12,960 --> 00:38:14,480 ¿Un Minion tiene estas tetas? 909 00:38:14,560 --> 00:38:15,920 -Hostias. Te quiero. 910 00:38:16,000 --> 00:38:17,400 -Cállate, anda. 911 00:38:18,520 --> 00:38:21,560 No sé si eres lo bastante hombre para ser el padre de mi hija. 912 00:38:21,640 --> 00:38:22,920 -¿A qué viene eso ahora? 913 00:38:23,000 --> 00:38:24,880 -Esa me puso a parir y no dijiste ni mu. 914 00:38:24,960 --> 00:38:26,760 -No me quería meter en eso. 915 00:38:26,840 --> 00:38:29,040 -Como sigas así, me duras dos telediarios. 916 00:38:29,120 --> 00:38:31,480 No eres hombre ni nada. Mierdecilla. 917 00:38:35,680 --> 00:38:36,880 -Uf. 918 00:38:38,160 --> 00:38:39,520 Qué tetas. 919 00:38:53,600 --> 00:38:54,680 Ay. 920 00:38:55,880 --> 00:38:57,720 (TOSE) 921 00:38:59,560 --> 00:39:00,560 ¡Ah! 922 00:39:00,640 --> 00:39:01,640 ¡Vicente! 923 00:39:01,720 --> 00:39:06,200 Qué susto. Pensaba que eras el ente. El ente Vicente. 924 00:39:06,280 --> 00:39:07,480 Dame la manta, coño. 925 00:39:07,560 --> 00:39:09,120 Tú ya tienes el edredón. 926 00:39:09,560 --> 00:39:11,280 La madre que te parió. 927 00:39:11,680 --> 00:39:13,600 A ver quién se duerme ahora. Quita. 928 00:39:20,000 --> 00:39:22,240 (Voces de niña) 929 00:39:31,000 --> 00:39:32,560 Esto ya no tiene gracia. 930 00:39:50,720 --> 00:39:52,640 Pero cariño, ¿qué haces despierta? 931 00:39:52,720 --> 00:39:54,880 Es que Andrés no tiene sueño. 932 00:39:54,960 --> 00:39:56,280 ¿Y en qué idioma hablabas? 933 00:39:56,360 --> 00:39:58,840 En el suyo. Me lo está enseñando. 934 00:39:58,920 --> 00:40:02,200 Ah, qué bien. ¿Y de dónde es tu amiguito? 935 00:40:02,640 --> 00:40:04,440 No es de este mundo. 936 00:40:04,840 --> 00:40:05,920 Ah. 937 00:40:06,400 --> 00:40:09,040 ¡Vicente, Vicente! 938 00:40:10,080 --> 00:40:11,200 Ah. 939 00:40:11,360 --> 00:40:13,600 La niña habla en un idioma extranjero. 940 00:40:13,680 --> 00:40:15,960 Mejor. Más futuro laboral. 941 00:40:16,080 --> 00:40:17,840 Suena a lengua muerta demoníaca. 942 00:40:17,920 --> 00:40:19,960 Me da que hay una presencia maligna. 943 00:40:20,040 --> 00:40:22,680 Sí, la tuya. Ahora déjame dormir. 944 00:40:22,760 --> 00:40:24,000 ¿Te vas a quedar ahí? 945 00:40:24,080 --> 00:40:25,960 Los espíritus son como los catarros. 946 00:40:26,040 --> 00:40:29,080 Hay que tratarlos a tiempo. Se te agarran al pecho y no salen. 947 00:40:31,920 --> 00:40:33,440 ¿A dónde vas a estas horas? 948 00:40:35,560 --> 00:40:37,920 -Tócame las tetis. -Quítate la peluca. 949 00:40:38,000 --> 00:40:39,000 -No, no. 950 00:40:39,080 --> 00:40:40,800 -Es un momentito. ¿No te da calor? 951 00:40:40,880 --> 00:40:42,160 -¡Para, para! 952 00:40:42,240 --> 00:40:43,880 Alejandro, tenemos que hablar. 953 00:40:43,960 --> 00:40:45,040 Soy una mujer. 954 00:40:45,120 --> 00:40:47,600 -¿Qué tendrá que ver? El pelo corto es tendencia. 955 00:40:47,680 --> 00:40:49,040 Paz Vega, Úrsula Corberó. 956 00:40:49,120 --> 00:40:50,760 Terelu. -Me importa una mierda 957 00:40:50,840 --> 00:40:51,960 que sea tendencia. 958 00:40:52,240 --> 00:40:54,480 Alejandro, ¿tú eres gay? 959 00:40:54,840 --> 00:40:55,880 -¿Yo? 960 00:40:55,960 --> 00:40:57,640 (Golpes) 961 00:40:58,320 --> 00:41:00,520 (PUERTA) Peluquita. Quita. 962 00:41:00,600 --> 00:41:02,240 -Mujer, igual es una urgencia. 963 00:41:02,320 --> 00:41:04,240 (Golpes) 964 00:41:04,560 --> 00:41:06,200 (PUERTA) Abridme ya, coño. 965 00:41:06,280 --> 00:41:08,280 Si ya sabe todo el mundo que vivís aquí. 966 00:41:10,240 --> 00:41:11,240 ¿Todo el mundo? 967 00:41:11,320 --> 00:41:12,560 ¿Está tu novio el cura? 968 00:41:12,640 --> 00:41:14,560 Ya no es cura. Ha apostatado. 969 00:41:14,640 --> 00:41:16,320 Ah. ¿Y le ha tocado algo? 970 00:41:16,400 --> 00:41:18,280 -No he apostatado, colgué la sotana. 971 00:41:18,400 --> 00:41:20,440 Ah. ¿Dónde? Si aquí no hay armario. 972 00:41:20,520 --> 00:41:22,440 -¿Me has despertado para chorradas? 973 00:41:22,520 --> 00:41:24,120 Lo siento. Estoy muy nervioso. 974 00:41:24,200 --> 00:41:25,920 A mi nieta le pasa algo raro. 975 00:41:26,160 --> 00:41:28,360 A ver si puedes subir un momento a verla. 976 00:41:28,440 --> 00:41:30,160 -¿No es mejor llamar a un pediatra? 977 00:41:30,240 --> 00:41:33,320 No, si son cosas paranormales. Yo noto una presencia. 978 00:41:33,400 --> 00:41:36,040 -Oh. -¿Y yo qué sé de eso? 979 00:41:36,120 --> 00:41:39,080 Coño, has sido cura. Sabrás que hay espíritus malignos 980 00:41:39,160 --> 00:41:41,400 y benignos, como los tumores. Venga. 981 00:41:41,480 --> 00:41:43,880 Déjame que me vista. -Pero no subas. 982 00:41:43,960 --> 00:41:46,120 Que llame al 112. Sí, tú ríete. 983 00:41:46,200 --> 00:41:49,520 En las pelis los chistosos mueren primero. Ponte "Viernes 13". 984 00:41:55,080 --> 00:41:56,280 Buenas noches. 985 00:41:56,720 --> 00:41:59,280 -Entes demoníacos, primera planta. 986 00:41:59,360 --> 00:42:02,200 Y morsas moribundas planta baja. Por aquí. 987 00:42:03,240 --> 00:42:04,760 ¿Ha traído una cruz? 988 00:42:06,240 --> 00:42:07,800 ¿Eso no es para los vampiros? 989 00:42:07,880 --> 00:42:10,040 Padre, tenemos que estar preparados. 990 00:42:10,120 --> 00:42:12,840 Detrás de esa puerta nos podemos encontrar lo que sea. 991 00:42:12,920 --> 00:42:14,200 Haga usted los honores. 992 00:42:14,560 --> 00:42:16,400 No, no. Abre tú, abre tú. 993 00:42:19,800 --> 00:42:22,280 Ursulita, ¿estás despierta? 994 00:42:27,480 --> 00:42:29,840 Mira, bonita. Este es el padre Alejandro. 995 00:42:29,920 --> 00:42:32,080 Te bautizó y te hostió. ¿Te acuerdas? 996 00:42:32,200 --> 00:42:33,480 ¿Cómo se va a acordar? 997 00:42:33,560 --> 00:42:35,160 -Dios no existe. 998 00:42:38,080 --> 00:42:41,640 ¿Pero tú qué sabes, cariño mío? Algo hay. Llámalo Dios o energía. 999 00:42:41,720 --> 00:42:43,800 Me lo acaba de decir Andrés 1000 00:42:43,880 --> 00:42:45,680 y tú no le gustas. 1001 00:42:46,800 --> 00:42:48,000 -¿Andrés quién es? 1002 00:42:48,080 --> 00:42:49,480 El ente maligno. 1003 00:42:50,160 --> 00:42:53,720 Hasta luego. ¡Pero padre! ¡Pero espérese! 1004 00:42:54,200 --> 00:42:56,840 Bendíceme la habitación por lo menos o algo 1005 00:42:56,920 --> 00:42:58,360 que espante a la presencia. 1006 00:42:58,440 --> 00:43:00,960 Yo ya no soy cura. Si queréis ayuda eclesiástica, 1007 00:43:01,040 --> 00:43:02,160 id al arzobispado. 1008 00:43:02,240 --> 00:43:04,520 No me van a hacer ni caso. Claro. 1009 00:43:04,600 --> 00:43:07,680 No es prueba de presencia demoníaca que una niña de seis años 1010 00:43:07,760 --> 00:43:10,080 un poco repelente diga que Dios no existe 1011 00:43:10,160 --> 00:43:12,000 y hable con su amiguito imaginario. 1012 00:43:12,440 --> 00:43:14,080 O sea, hacen falta más pruebas. 1013 00:43:14,920 --> 00:43:16,320 Pues hombre, estaría bien. 1014 00:43:16,760 --> 00:43:18,080 Pues tranquilo. 1015 00:43:18,520 --> 00:43:19,880 Yo tengo la solución. 1016 00:43:25,320 --> 00:43:28,200 Ah. No, no. La ouija está prohibidísima por la Iglesia. 1017 00:43:28,280 --> 00:43:30,120 La consideran supersticiosa. 1018 00:43:30,200 --> 00:43:33,000 Pero si ya no eres cura. No será un delito canónico. 1019 00:43:33,080 --> 00:43:34,760 -No juguéis con eso. 1020 00:43:34,840 --> 00:43:36,000 Ponte cómodo. 1021 00:43:36,360 --> 00:43:37,960 ¿Necesitas hacer un pis o algo? 1022 00:43:38,040 --> 00:43:40,280 Venga, que enciendo una velita. 1023 00:43:40,440 --> 00:43:42,920 -Fermín, hay que tener mucho cuidado con la ouija. 1024 00:43:43,000 --> 00:43:44,960 Al hablar con un muerto, todos te oyen. 1025 00:43:47,320 --> 00:43:49,680 Amigos unidos para invocar. 1026 00:43:50,160 --> 00:43:52,320 Espíritus prestos a escuchar. 1027 00:43:53,120 --> 00:43:56,800 Si hay alguna presencia aquí, manifestarse. 1028 00:43:57,440 --> 00:43:59,040 ¿Quién está con nosotros? 1029 00:44:03,440 --> 00:44:04,520 Uve. 1030 00:44:05,160 --> 00:44:06,160 E. 1031 00:44:06,480 --> 00:44:07,520 Ele. 1032 00:44:08,200 --> 00:44:09,240 Zeta. 1033 00:44:09,960 --> 00:44:11,000 E. 1034 00:44:11,240 --> 00:44:12,280 Uve. 1035 00:44:12,360 --> 00:44:14,720 ¡No! Belcebú. 1036 00:44:15,080 --> 00:44:16,240 ¿Belcebú con uve? 1037 00:44:16,360 --> 00:44:17,720 Sí, ¿no? No. 1038 00:44:18,040 --> 00:44:21,040 Bueno. Si es un niño maléfico, no irá muy bien de gramática. 1039 00:44:21,120 --> 00:44:23,480 Fermín, quiero irme a la cama. Espera. 1040 00:44:23,560 --> 00:44:25,320 Vente conmigo a ver al arzobispo. 1041 00:44:25,400 --> 00:44:26,880 Ahora estará dormido. 1042 00:44:26,960 --> 00:44:28,240 No, coño. Mañana. 1043 00:44:28,600 --> 00:44:30,720 A mi niña debe verla alguien cuanto antes. 1044 00:44:31,280 --> 00:44:33,040 Las posesiones son como catarros. 1045 00:44:33,120 --> 00:44:34,840 Se agarran al pecho y... Vale. 1046 00:44:34,920 --> 00:44:36,040 Yo te acompaño, 1047 00:44:37,000 --> 00:44:39,760 pero tienes que comprarme 20 botes de sopas tirolesas. 1048 00:44:39,840 --> 00:44:42,280 Uf. Si es que están muy malas. 1049 00:44:42,800 --> 00:44:44,320 Vale, vale. 1050 00:44:44,760 --> 00:44:47,840 Oye, que te iba a decir. Yo... ya me he desvelado. 1051 00:44:48,200 --> 00:44:49,560 ¿Echamos un parchís? 1052 00:44:54,240 --> 00:44:56,760 ¿Y esto de quedar en el búnker por qué? Qué agobio. 1053 00:44:56,840 --> 00:44:57,880 Modistilla, 1054 00:44:57,960 --> 00:45:00,920 es una junta clandestina. Luego entenderéis por qué. 1055 00:45:01,000 --> 00:45:03,400 Tengo una noticia buena y una mala. ¿Cuál antes? 1056 00:45:03,480 --> 00:45:04,600 -La buena. No. 1057 00:45:04,680 --> 00:45:06,560 La mala. Si no, no entendéis la buena. 1058 00:45:06,640 --> 00:45:07,920 ¿Y para qué pregunta? 1059 00:45:08,000 --> 00:45:10,840 Nuestro querido conserje Mondongo se debe ir al Congo 1060 00:45:10,920 --> 00:45:13,840 a despedirse de su madre moribunda. 1061 00:45:14,040 --> 00:45:16,800 -Madre mía muy enferma corazón. -Oh. 1062 00:45:16,880 --> 00:45:19,040 El problema es que no tiene papeles. 1063 00:45:19,120 --> 00:45:20,680 -¿La madre? No, Ongombo. 1064 00:45:20,760 --> 00:45:22,760 Ah. La madre tendrá de su pueblo. 1065 00:45:22,840 --> 00:45:25,240 -Bandungu. -¿Para qué vamos a hacerle papeles 1066 00:45:25,320 --> 00:45:28,280 a la señora si se está muriendo? No hay que hacerle papeles 1067 00:45:28,360 --> 00:45:31,240 a la madre, sino a Mondongo, que sigue ilegal. 1068 00:45:31,320 --> 00:45:32,480 Si sale de España, 1069 00:45:32,560 --> 00:45:33,680 no le dejarán volver. 1070 00:45:33,760 --> 00:45:36,360 -¿Nos quedamos sin conserje? -No, no. 1071 00:45:36,440 --> 00:45:38,800 Claro. Por eso, la junta en el búnker, 1072 00:45:38,920 --> 00:45:40,520 para encerrarlo y que no salga. 1073 00:45:40,600 --> 00:45:42,200 No, para que no lo sepa la Cuqui. 1074 00:45:42,280 --> 00:45:43,480 -¿De qué? De una cosa 1075 00:45:43,560 --> 00:45:45,400 que contaría si me dejaseis hablar. 1076 00:45:45,480 --> 00:45:47,000 -Coño. Pues di lo que sea ya. 1077 00:45:48,240 --> 00:45:50,160 -Hombre, panda de cutres. 1078 00:45:50,240 --> 00:45:51,720 Con vosotros quería hablar. 1079 00:45:51,800 --> 00:45:54,760 Limpiacacas, no estás convocado. Sois ratas miserables. 1080 00:45:54,840 --> 00:45:57,720 Colgué carteles en la garita pidiendo comida para pobres 1081 00:45:57,800 --> 00:45:58,800 y dais mierdas. 1082 00:45:58,880 --> 00:46:02,200 ¿Le has dejado poner carteles sin mi permiso? Falta grave. 1083 00:46:02,280 --> 00:46:04,920 Hasta estropajos usados echaron. -Me daba pereza ir 1084 00:46:05,000 --> 00:46:06,120 al Punto Limpio. 1085 00:46:10,080 --> 00:46:12,800 -¿Te ríes, Agustín? -No, me he acordado de una cosa. 1086 00:46:15,000 --> 00:46:16,480 -Vamos a ver, si ya has pedido 1087 00:46:16,560 --> 00:46:19,560 con carteles y no te hemos dado, ¿para qué molestas otra vez? 1088 00:46:19,640 --> 00:46:21,760 -Para ayudar, no se insiste suficiente. 1089 00:46:21,840 --> 00:46:24,200 -La última vez que pediste para niños de África 1090 00:46:24,280 --> 00:46:25,520 fue un tongo. -Perdona. 1091 00:46:25,600 --> 00:46:28,280 Ese era el antiguo Amador. Inmaduro y descerebrado. 1092 00:46:28,360 --> 00:46:29,360 Soy otro. -Claro. 1093 00:46:29,440 --> 00:46:31,520 Como este con el coma. La gente no cambia. 1094 00:46:31,600 --> 00:46:33,400 Sí cambia, sí. Se hace más vieja. 1095 00:46:33,480 --> 00:46:34,640 -¿Me miras a mí? 1096 00:46:34,720 --> 00:46:36,640 Por Dios, vamos a abreviar. 1097 00:46:36,960 --> 00:46:39,960 ¿Alguien quiere donar comida o dinero o algo 1098 00:46:40,040 --> 00:46:41,720 que no sea un estropajo usado 1099 00:46:41,800 --> 00:46:44,640 al nuevo Amador para una causa benéfica? 1100 00:46:45,040 --> 00:46:46,160 Hosanna en el cielo. 1101 00:46:46,360 --> 00:46:47,760 A tomar por culo de aquí ya. 1102 00:46:47,840 --> 00:46:50,960 -No, espera. Yo te doy dinero, Amador. 1103 00:46:51,040 --> 00:46:52,600 Berta, que se lo queda. 1104 00:46:52,680 --> 00:46:54,960 Bienaventurado el que piensa en el pobre 1105 00:46:55,040 --> 00:46:58,400 porque en el día del juicio el Señor lo librará. 1106 00:46:58,760 --> 00:47:00,240 Yo confío en ti, Amador. 1107 00:47:00,320 --> 00:47:01,320 -Gracias, Berta. 1108 00:47:01,400 --> 00:47:02,680 -Voy contigo a comprar. 1109 00:47:02,760 --> 00:47:04,480 Y si confía tanto, ¿para qué va? 1110 00:47:04,560 --> 00:47:06,760 Vamos al mercadillo. Está todo más barato. 1111 00:47:06,840 --> 00:47:08,560 Te cojo el coche, Antonio. 1112 00:47:08,640 --> 00:47:10,880 ¿El Mercedes? Lo acabo de sacar de chapa. 1113 00:47:10,960 --> 00:47:12,400 Es un bien ganancial. 1114 00:47:12,480 --> 00:47:14,480 Cómo odio esa palabra. 1115 00:47:14,920 --> 00:47:15,960 Retomamos 1116 00:47:16,040 --> 00:47:18,360 con lo que estábamos hablando. No recuerdo. 1117 00:47:18,440 --> 00:47:20,800 Ongombo se va al Congo y no tiene papeles. 1118 00:47:20,880 --> 00:47:22,960 Eso. ¿No tenías una buena noticia? 1119 00:47:23,040 --> 00:47:24,880 Que sí. La retrasas tanto 1120 00:47:24,960 --> 00:47:26,080 que no tendrá efecto. 1121 00:47:26,160 --> 00:47:27,920 Vuestro presidente todopoderoso 1122 00:47:28,000 --> 00:47:30,800 ha convencido a Carlota para casarse con Mondongo 1123 00:47:30,880 --> 00:47:32,600 y legalizar su situación. 1124 00:47:32,680 --> 00:47:34,480 ¿No estaba ya casado con el bicho? 1125 00:47:34,560 --> 00:47:36,920 -Sí, pero la menina rompió el certificado. 1126 00:47:37,120 --> 00:47:39,880 -Pero pedimos un duplicado en el consulado. 1127 00:47:39,960 --> 00:47:42,960 -Uy, pero eso yo no lo presenté porque como no servía 1128 00:47:43,040 --> 00:47:45,640 para quitarnos la multa... Hay de plazo seis meses 1129 00:47:45,720 --> 00:47:48,680 para inscribir matrimonios realizados en el extranjero. 1130 00:47:48,760 --> 00:47:50,520 Ese documento ya es papel mojado. 1131 00:47:50,600 --> 00:47:52,400 -Es un matrimonio de conveniencia. 1132 00:47:52,480 --> 00:47:54,840 Que no, que están enamorados, friki. 1133 00:47:54,920 --> 00:47:57,480 No estás al día de los folleteos de la comunidad. 1134 00:47:57,560 --> 00:47:59,160 Me parece una aberración casar 1135 00:47:59,240 --> 00:48:01,520 a una criatura de 18 años recién cumplidos 1136 00:48:01,600 --> 00:48:03,800 para solventar una crisis comunitaria. 1137 00:48:03,880 --> 00:48:05,800 -A esa edad en el Congo ya son abuelas. 1138 00:48:06,040 --> 00:48:09,160 -Sí. Y a los 30 no tienen tetas. Son dos riñoneras. 1139 00:48:09,240 --> 00:48:10,320 -Tienen a los niños 1140 00:48:10,400 --> 00:48:12,560 cuando hay que tenerlos, nena. No digo más. 1141 00:48:12,640 --> 00:48:14,560 Si se quieren, muy bien que se casen. 1142 00:48:14,640 --> 00:48:16,840 ¿Quiénes somos para poner trabas al amor? 1143 00:48:16,920 --> 00:48:18,400 A ver, no es tan fácil, ¿eh? 1144 00:48:18,480 --> 00:48:21,160 La niñata ha salido pesetera. Quiere 6000 euros. 1145 00:48:21,240 --> 00:48:22,720 (MURMURAN) 1146 00:48:23,880 --> 00:48:24,960 Tranquilidad. 1147 00:48:25,040 --> 00:48:28,920 Mis dotes negociadoras de mayorista lo han dejado en 1750, 1148 00:48:29,000 --> 00:48:33,160 una derrama de 175 euros por propietario. Está tirado. 1149 00:48:33,240 --> 00:48:35,800 -Un poco más. No creo que la Cuqui ponga su parte. 1150 00:48:35,880 --> 00:48:39,040 -Yo no pago un duro. -Fina, que te quedas sin conserje 1151 00:48:39,120 --> 00:48:40,680 y sin inquilino del trastero. 1152 00:48:40,760 --> 00:48:44,720 -Coño, es verdad. Si es que es la inercia de decirle siempre que no 1153 00:48:44,800 --> 00:48:46,320 a este gilipollas. Bueno. 1154 00:48:46,400 --> 00:48:49,600 Votos a favor de la derrama para la boda interracial. 1155 00:48:51,600 --> 00:48:54,520 Mayoría absoluta. Mondongo, te nos casas. 1156 00:48:54,920 --> 00:48:55,920 -"Arusi". 1157 00:48:56,000 --> 00:48:57,120 "Arusi". 1158 00:48:57,200 --> 00:48:59,280 Conmigo no se pusieron de acuerdo nunca 1159 00:48:59,360 --> 00:49:01,320 para darme pasta. Tuve que demandar. 1160 00:49:01,400 --> 00:49:03,520 Ah. Se levanta la sesión. Todos al cajero. 1161 00:49:04,120 --> 00:49:05,840 -Así actualizo mi cartilla. 1162 00:49:05,920 --> 00:49:08,280 -¿Todavía tienes de eso, hija? Opera online. 1163 00:49:08,360 --> 00:49:10,600 -No, no, no, no. Te copian la contraseña. 1164 00:49:10,680 --> 00:49:12,880 Hablando de contraseña, pescadero. 1165 00:49:12,960 --> 00:49:15,080 Danos esta, que Amancio nos ha cerrado. 1166 00:49:17,280 --> 00:49:18,600 ¿Cuál era? 1167 00:49:22,120 --> 00:49:23,440 No me lo puedo creer. 1168 00:49:23,520 --> 00:49:25,640 -¿No será la fecha de vuestro aniversario? 1169 00:49:25,720 --> 00:49:27,800 Yo no me acuerdo de eso. Lo sabe Berta. 1170 00:49:31,280 --> 00:49:33,960 -La madre que lo parió. ¿Para qué nos cierra? 1171 00:49:34,080 --> 00:49:36,120 -¿Qué interés tiene un búnker abierto? 1172 00:49:36,200 --> 00:49:38,880 Se te cuela todo el ántrax. Se nos acaba el oxígeno. 1173 00:49:39,240 --> 00:49:40,240 Serenarse. 1174 00:49:40,320 --> 00:49:43,560 Respirad flojito, como cuando se tiran un pedo en el metro. 1175 00:49:44,200 --> 00:49:46,560 Eh. Espera, espera. Piensa bien. 1176 00:49:46,680 --> 00:49:50,520 Igual a la de tres se bloquea y a saber dónde tienes tú el PUK. 1177 00:49:50,600 --> 00:49:53,000 Claro. El PIN del móvil. 1178 00:49:58,520 --> 00:50:01,320 -Quita. Ya me habéis dicho a mí 1179 00:50:01,400 --> 00:50:03,880 en otra junta en el búnker. Vicente, vámonos. 1180 00:50:04,000 --> 00:50:05,040 -Ya. 1181 00:50:06,200 --> 00:50:08,240 Ay, ay. Vicente. 1182 00:50:08,600 --> 00:50:10,720 ¿Tienes lo mío? O sea, lo tuyo. 1183 00:50:10,960 --> 00:50:11,960 ¿El qué? 1184 00:50:12,040 --> 00:50:13,280 Tu muestra de semen. 1185 00:50:13,360 --> 00:50:15,280 Ah. No ha habido manera. 1186 00:50:15,360 --> 00:50:16,640 ¿Problemas de erección? 1187 00:50:16,720 --> 00:50:18,400 No, que se me cansa el brazo. 1188 00:50:18,480 --> 00:50:19,600 Pues cambia de mano. 1189 00:50:19,680 --> 00:50:22,000 Con la izquierda no tengo el mismo toque. 1190 00:50:22,240 --> 00:50:23,560 No cojo ritmo. 1191 00:50:23,800 --> 00:50:24,840 Ven conmigo. 1192 00:50:24,920 --> 00:50:26,240 ¿A dónde? No me asustes. 1193 00:50:29,560 --> 00:50:30,760 Esto cuesta una pasta. 1194 00:50:30,840 --> 00:50:32,200 Sí, pago yo. 1195 00:50:33,160 --> 00:50:34,520 ¿Tienes el botecito? 1196 00:50:35,520 --> 00:50:37,200 Mira. Masaje básico. 1197 00:50:37,280 --> 00:50:38,800 Nada de florituras. 1198 00:50:41,720 --> 00:50:42,840 Buenas. 1199 00:50:47,760 --> 00:50:49,320 Señor, ¿cómo va la cosa? 1200 00:50:49,400 --> 00:50:50,520 Movidita. 1201 00:50:52,840 --> 00:50:54,960 Lo tengo. Trae, que lo meto en la nevera 1202 00:50:55,040 --> 00:50:56,280 para que no se estropee. 1203 00:50:56,560 --> 00:50:59,120 ¿A qué hora el médico? A las 12:00. Voy a por Raquel. 1204 00:50:59,200 --> 00:51:01,080 Estupendo. Aquí os espero. 1205 00:51:04,000 --> 00:51:06,000 Ponme cinco kilos de pitaya 1206 00:51:06,200 --> 00:51:10,200 y cinco de rambután. -¿Rambután? ¿No es para mosquitos? 1207 00:51:10,280 --> 00:51:13,720 -Son frutas tropicales. Tienen muchos antioxidantes 1208 00:51:13,880 --> 00:51:15,080 y ayudan a adelgazar. 1209 00:51:15,160 --> 00:51:16,160 -Ya, Berta. 1210 00:51:16,240 --> 00:51:17,840 Los pobres quieren engordar. 1211 00:51:23,760 --> 00:51:24,880 No puede ser. 1212 00:51:27,280 --> 00:51:28,600 Hombre, Ramiro. 1213 00:51:29,480 --> 00:51:30,840 ¿Qué hacéis? -Nada. 1214 00:51:30,920 --> 00:51:34,280 Que hemos venido a recoger la fruta que le sobra al gitano. 1215 00:51:34,360 --> 00:51:36,160 -Te he visto vendiendo garbanzos. 1216 00:51:36,240 --> 00:51:39,080 Con razón no llegamos a los kilos necesarios, chorizos. 1217 00:51:39,160 --> 00:51:40,680 -Amador, entiéndenos. 1218 00:51:40,840 --> 00:51:43,680 Es muy difícil llegar a final de mes con nuestra pensión. 1219 00:51:43,760 --> 00:51:46,720 -Peor se vive entre cartones, Ramiro. Me chivaré a la jefa. 1220 00:51:46,800 --> 00:51:47,880 -¿Seguro? 1221 00:51:48,120 --> 00:51:51,160 Le podemos decir que la comida la estás robando tú. 1222 00:51:51,240 --> 00:51:53,840 Acabas de llegar y ya tienes una condena. 1223 00:51:55,600 --> 00:51:57,360 -¿Me estás chantajeando, Ramiro? 1224 00:52:00,520 --> 00:52:03,320 Si es que está todo podrido. Si es que está todo podrido. 1225 00:52:03,400 --> 00:52:06,240 -Amador, siempre ha existido el bien y el mal, 1226 00:52:06,320 --> 00:52:07,680 lo que pasa es que la maldad 1227 00:52:07,760 --> 00:52:09,480 es mucho más escandalosa. -No sé. 1228 00:52:09,560 --> 00:52:12,440 -Pero hay mucha gente buena. -Ya he perdido la esperanza. 1229 00:52:13,200 --> 00:52:16,360 -"Amad a vuestros enemigos y haced bien. 1230 00:52:18,240 --> 00:52:20,880 Y vuestra recompensa será grande 1231 00:52:21,280 --> 00:52:25,240 y seréis hijos del Altísimo porque él es bondadoso 1232 00:52:25,320 --> 00:52:27,680 para con los ingratos y perversos". 1233 00:52:28,080 --> 00:52:31,360 Lucas, 6-35. -¿Cómo te acuerdas de todo eso? 1234 00:52:31,440 --> 00:52:33,920 -He leído la Biblia más de cien veces. 1235 00:52:34,000 --> 00:52:36,600 -Joder. Pues ya hay que tener ganas. 1236 00:52:39,400 --> 00:52:42,040 -Y para que veas que el bien también existe, 1237 00:52:42,400 --> 00:52:45,720 voy a donar el camión de Mariscos Recio a los pobres. 1238 00:52:46,040 --> 00:52:48,680 -¿Y para qué quieren un camión? -No, hombre. No. 1239 00:52:48,760 --> 00:52:51,080 El camión no, que tenemos un "leasing". 1240 00:52:51,400 --> 00:52:52,760 El marisco que hay dentro. 1241 00:52:52,840 --> 00:52:54,200 -Ah. ¿Todo? 1242 00:52:54,280 --> 00:52:56,240 -Ya verás qué contentos se van a poner. 1243 00:52:56,320 --> 00:52:59,240 -Muchas gracias, Berta. De verdad. Eres una santa. 1244 00:53:00,600 --> 00:53:01,960 Te estoy muy agradecido. 1245 00:53:06,640 --> 00:53:07,720 No tanto. 1246 00:53:07,840 --> 00:53:09,080 -Perdona. -No tanto. 1247 00:53:09,360 --> 00:53:10,840 -Me he dejado llevar. 1248 00:53:10,920 --> 00:53:12,600 -Ya. -La bondad me excita. 1249 00:53:12,720 --> 00:53:13,800 -Ya, ya. 1250 00:53:28,440 --> 00:53:32,440 ¿Vienes a darte un masaje? Tengo el Kundalini Deluxe. 1251 00:53:32,520 --> 00:53:33,680 En oferta. -No, no. 1252 00:53:33,760 --> 00:53:37,400 Eh... Escucha. Anoche tuve bronca con Sonia. 1253 00:53:39,480 --> 00:53:40,640 -Y yo con Clara. 1254 00:53:40,720 --> 00:53:43,240 -Dice que no la defendí y no soy lo bastante hombre. 1255 00:53:43,320 --> 00:53:44,360 -Igual que Clara. 1256 00:53:44,440 --> 00:53:45,600 -Mi hombría en juego. 1257 00:53:45,680 --> 00:53:47,960 -Y la mía. Me llamó mierdecilla. 1258 00:53:48,480 --> 00:53:49,960 -A mí también me llamaba así. 1259 00:53:50,880 --> 00:53:52,800 Tengo una idea para que nos respeten. 1260 00:54:00,200 --> 00:54:05,160 Tenemos que pegarnos una buena paliza delante de ellas. 1261 00:54:06,360 --> 00:54:09,320 -¿Cómo? Yo soy pacifista y pornoadicto. 1262 00:54:09,400 --> 00:54:11,120 -No, no, no. De mentira. -Ah. 1263 00:54:11,200 --> 00:54:14,160 Todo coreografiado como Rocky. Nos reventamos a hostias 1264 00:54:14,240 --> 00:54:15,600 ante ellas y tranquilas. 1265 00:54:15,680 --> 00:54:19,000 -Vale. ¿Pero quién gana? -Nadie, combate nulo. 1266 00:54:20,000 --> 00:54:22,040 -Eso hay que ensayarlo muy bien. 1267 00:54:22,120 --> 00:54:24,760 Puede quedar muy cutre. -Sí, hay que prepararlo... 1268 00:54:24,840 --> 00:54:25,880 -Sí. -...bien. 1269 00:54:25,960 --> 00:54:28,000 -Oye, ¿cómo hacemos que nos vean? 1270 00:54:28,640 --> 00:54:31,640 -Las convencemos para ir a cenar los cuatro a un restaurante 1271 00:54:31,720 --> 00:54:32,800 en son de paz y se lía. 1272 00:54:34,000 --> 00:54:37,320 -No sé yo si Clarita va a querer. Con lo cabezota que es... 1273 00:54:37,400 --> 00:54:39,080 -¿Recuerdas "Bridget Jones"? 1274 00:54:39,160 --> 00:54:41,480 -Yo soy más de porno. Tengo cinco teras. 1275 00:54:41,560 --> 00:54:44,200 -Te lo ves en Internet. Pelea en el restaurante y fin. 1276 00:54:44,280 --> 00:54:47,880 -Oye. A lo mejor, nos hacen pagar lo que rompamos y no tengo un duro. 1277 00:54:47,960 --> 00:54:51,640 -Bueno. Pues entonces, nos picamos dentro, pero salimos a pegarnos. 1278 00:54:52,000 --> 00:54:54,800 -Eso, eso. Un "vamos afuera" de toda la vida. 1279 00:54:54,880 --> 00:54:56,720 -Maldito bajo de mierda. 1280 00:54:57,080 --> 00:54:58,920 No quedan toallitas húmedas. 1281 00:54:59,000 --> 00:55:01,280 -Ahora voy, Raluka. Hablo con un amigo. 1282 00:55:01,440 --> 00:55:02,640 -¿Tú quieres masaje? 1283 00:55:02,720 --> 00:55:04,480 -No, gracias. Me voy a casar. 1284 00:55:04,560 --> 00:55:06,840 -Oh. Entonces, ya vendrás. 1285 00:55:12,120 --> 00:55:13,200 ¿Y Vicente? 1286 00:55:13,280 --> 00:55:17,040 Viejo chocho se ha quedado dormido. Dice que te dé esto. 1287 00:55:17,440 --> 00:55:18,520 Gracias. 1288 00:55:21,680 --> 00:55:23,240 Señor, ¿cómo va la cosa? 1289 00:55:23,320 --> 00:55:24,400 Movidita. 1290 00:55:31,120 --> 00:55:32,560 Enrique, a Raquel 1291 00:55:32,640 --> 00:55:34,480 le ha dado bajón. Tiene dudas. 1292 00:55:35,880 --> 00:55:37,040 Enrique. 1293 00:55:39,720 --> 00:55:41,680 ¿Me has oído? Sí, sí, sí. 1294 00:55:41,920 --> 00:55:45,000 En ese caso, igual es más prudente aplazarlo todo 1295 00:55:45,080 --> 00:55:47,640 hasta que... No, no, no. Yo le llevo la muestra 1296 00:55:47,720 --> 00:55:49,400 y que la analicen. No. La cojo yo. 1297 00:55:49,480 --> 00:55:51,960 Es que te he preparado un postre sorpresa. 1298 00:55:52,080 --> 00:55:55,280 No quiero que lo veas hasta cenar. Muchas gracias. Eres un amor. 1299 00:55:55,360 --> 00:55:57,080 Venga, vámonos. Ah, ya. 1300 00:55:57,840 --> 00:56:00,920 ¿Y de qué es el postre? Luego, luego lo pruebas. 1301 00:56:02,840 --> 00:56:05,520 Aquí tiene, doctora. -Ah, estupendo. 1302 00:56:05,880 --> 00:56:07,840 Tengo resultados del test genético. 1303 00:56:07,920 --> 00:56:09,040 -¿Y? -Son ustedes 1304 00:56:09,200 --> 00:56:10,840 perfectamente compatibles. 1305 00:56:10,920 --> 00:56:12,760 Ay, qué bien. Sí, qué alegría. 1306 00:56:12,840 --> 00:56:15,760 ¿Y el seminograma? Es lo que más me preocupa. 1307 00:56:15,840 --> 00:56:17,120 -Estarán en una semana. 1308 00:56:17,200 --> 00:56:18,720 ¿Y pagando? En un rato. 1309 00:56:18,800 --> 00:56:19,920 -Correcto. 1310 00:56:20,000 --> 00:56:22,520 Si se toman algo en la cafetería... Ah. 1311 00:56:25,280 --> 00:56:26,600 Aquí tienen un vale. 1312 00:56:29,280 --> 00:56:32,240 Gracias, muchas gracias su excelencia reverendísima. 1313 00:56:32,960 --> 00:56:35,240 El arzobispo acepta escuchar vuestro caso, 1314 00:56:35,320 --> 00:56:38,080 pero hay que ir a verlo ya. Por la tarde tiene pádel. 1315 00:56:38,560 --> 00:56:40,320 Venga, cariño. Cómete el puré. 1316 00:56:40,680 --> 00:56:43,160 Si quieres. Si no, no pasa nada. ¿Por qué 1317 00:56:43,240 --> 00:56:45,840 no le has puesto plato a Andrés? 1318 00:56:47,680 --> 00:56:48,680 -Eh. 1319 00:56:48,760 --> 00:56:49,800 ¿Tú dónde estabas? 1320 00:56:49,880 --> 00:56:51,520 En el templo Kundalini. 1321 00:56:52,000 --> 00:56:54,400 Enrique me ha invitado a una paja. 1322 00:56:54,480 --> 00:56:56,320 ¿A ti por qué? Si no es tu cumpleaños. 1323 00:56:56,400 --> 00:57:00,240 Yo qué sé. Quería mi semen. ¿Tu semen para qué? 1324 00:57:00,560 --> 00:57:02,280 -Fermín, nos tenemos que ir. 1325 00:57:02,560 --> 00:57:05,360 Ya me explicarás eso con detalle. Me voy descompuesto. 1326 00:57:05,440 --> 00:57:07,480 -¿A dónde vais? A por un exorcista. 1327 00:57:07,680 --> 00:57:08,920 Dale de comer a la niña. 1328 00:57:09,000 --> 00:57:11,640 ¿Me vais a dejar solo con la niña? No, no, no, no. 1329 00:57:11,720 --> 00:57:13,440 Me voy con vosotros. Que no, coño. 1330 00:57:13,520 --> 00:57:16,240 Sácala al parque. ¿No viste al doctor García Baquero? 1331 00:57:16,320 --> 00:57:18,000 Normalidad. Sí. 1332 00:57:18,960 --> 00:57:20,720 Es todo de lo más normal. 1333 00:57:20,960 --> 00:57:23,680 -¿Pero qué pruebas hay de que esa niña esté en contacto 1334 00:57:23,760 --> 00:57:25,040 con el maligno? 1335 00:57:25,360 --> 00:57:26,480 -A ver. 1336 00:57:26,760 --> 00:57:29,600 Pruebas así de "ostras, estoy poseída" no hay. 1337 00:57:29,800 --> 00:57:31,920 Pero niega a Dios y habla un idioma raro. 1338 00:57:32,080 --> 00:57:35,520 Mire, su indulgencia serenísima. Excelencia reverendísima. 1339 00:57:36,120 --> 00:57:37,960 Yo, si nos hace ese favor, 1340 00:57:38,040 --> 00:57:41,120 le prometo que les pongo referencia buena en Trip Advisor. 1341 00:57:41,200 --> 00:57:44,200 Lo ve mucha gente joven y es un público que se les escapa. 1342 00:57:44,280 --> 00:57:47,480 -Está bien. Consideraré enviar un especialista. 1343 00:57:47,680 --> 00:57:48,760 Siempre que tú, 1344 00:57:48,920 --> 00:57:51,840 Alejandro, consideres volver a tu puesto de párroco. 1345 00:57:51,920 --> 00:57:54,000 -Excelencia, ya le dije que tengo novia. 1346 00:57:54,080 --> 00:57:57,200 Tú con la peluquitas vas a romper más tarde o más temprano. 1347 00:57:57,360 --> 00:58:00,920 Aquí tienes un plan B. ¿Vas a vender sopas tirolesas 1348 00:58:01,000 --> 00:58:04,640 hasta que te jubiles? Es que... -Alejandro, vuelve con nosotros. 1349 00:58:04,720 --> 00:58:06,840 Te hacemos contrato fijo y derecho a paro. 1350 00:58:06,920 --> 00:58:08,160 Y un seguro dental 1351 00:58:08,240 --> 00:58:10,480 que incluye una limpieza anual. 1352 00:58:11,440 --> 00:58:12,520 Qué bueno. 1353 00:58:12,920 --> 00:58:17,240 1786, 88, 90. 1354 00:58:17,400 --> 00:58:19,240 Joder, me sueltas toda la chatarra. 1355 00:58:19,320 --> 00:58:22,560 Los vecinos han roto la hucha para pagarte. Hazme un recibí. 1356 00:58:22,640 --> 00:58:23,800 No tengo papel aquí. 1357 00:58:23,880 --> 00:58:27,080 No, no, no. Grábame un vídeo, puede tener los genes estafadores 1358 00:58:27,160 --> 00:58:28,280 de tu madre. 1359 00:58:29,960 --> 00:58:32,240 He recibido de Antonio... A ver, a ver, a ver. 1360 00:58:32,320 --> 00:58:34,360 Lo tengo en modo selfi. 1361 00:58:35,360 --> 00:58:37,120 Ya. He recibido 1362 00:58:37,200 --> 00:58:39,760 de Antonio Recio la cantidad... Presidente, 1363 00:58:39,840 --> 00:58:42,800 todopoderoso... ...presidente todopoderoso 1364 00:58:42,920 --> 00:58:47,000 la cantidad de 1750 euros 1365 00:58:47,240 --> 00:58:49,560 en concepto de... Subvención. 1366 00:58:49,640 --> 00:58:51,760 Subvención para casarme 1367 00:58:51,840 --> 00:58:55,360 con mi novio indocumentado... Antonio, mi cara no está ahí. 1368 00:58:55,440 --> 00:58:57,360 Es que me abres muy descocada. 1369 00:58:57,520 --> 00:59:00,160 ¿No vas a decírselo a tu madre? Si quieres, voy yo. 1370 00:59:00,240 --> 00:59:02,400 Ni de coña me vas a quitar a mí ese gustazo. 1371 00:59:02,560 --> 00:59:05,240 Qué retorcidos son los hijos. ¡Ah! 1372 00:59:05,320 --> 00:59:07,200 (Claxon estridente) 1373 00:59:08,440 --> 00:59:11,000 -¡Eh, esa jefa buena! -¿Pero esto qué es? 1374 00:59:14,720 --> 00:59:16,960 -Mira, jefa. Te presento a mi vecina Berta. 1375 00:59:17,040 --> 00:59:18,400 Dona un camión de marisco. 1376 00:59:18,480 --> 00:59:19,480 -Será bueno, ¿no? 1377 00:59:19,560 --> 00:59:20,680 -Fresquísimo. 1378 00:59:21,240 --> 00:59:24,560 Garantizado por Mariscos Recio, el mar al mejor precio. 1379 00:59:24,640 --> 00:59:26,760 -Es que me da miedo el anisakis ese 1380 00:59:26,880 --> 00:59:29,840 porque me tienen que amputar el intestino 1381 00:59:29,920 --> 00:59:31,600 y luego haces caca en una bolsa. 1382 00:59:31,680 --> 00:59:34,320 -Que no, mujer. Está todo bueno. Pobres indigentes. 1383 00:59:34,400 --> 00:59:36,440 Alguno no probaría una gamba en su vida. 1384 00:59:37,440 --> 00:59:40,480 -Venga, meterlo en las cámaras. Amador, te lo curras. 1385 00:59:40,560 --> 00:59:41,640 -¡Ay! 1386 00:59:42,520 --> 00:59:43,520 Otra vez. 1387 00:59:43,600 --> 00:59:45,240 -¿Te ha tocado el culo? -Ya. 1388 00:59:45,320 --> 00:59:46,320 Es la jefa. 1389 00:59:46,400 --> 00:59:47,440 -Ah, claro. 1390 00:59:51,720 --> 00:59:53,520 Hala, otra vez está suelta. 1391 00:59:53,680 --> 00:59:57,240 No ganamos para pañales. Ay, pásame una toallita. 1392 00:59:57,320 --> 00:59:58,480 -Sí, sí. 1393 01:00:00,320 --> 01:00:02,600 ¿Qué te iba a decir, amor mío? Que... 1394 01:00:02,920 --> 01:00:06,520 He pensado que podíamos quedar para cenar esta noche 1395 01:00:06,600 --> 01:00:08,400 con Sonia y Agustín. 1396 01:00:09,040 --> 01:00:10,680 -Yo con la cara triste ni muerta. 1397 01:00:10,760 --> 01:00:13,000 -Mujer. Al fin y al cabo, somos vecinos. 1398 01:00:13,080 --> 01:00:14,320 -Me importa una mierda. 1399 01:00:14,400 --> 01:00:17,280 -Nos los encontraremos mucho. Lo mejor es llevarse bien. 1400 01:00:17,360 --> 01:00:18,600 -Josito, no me apetece. 1401 01:00:18,680 --> 01:00:20,440 -Bueno, pues nada. Les digo que no. 1402 01:00:20,520 --> 01:00:22,520 -Ahora debemos ir. Pensará que le temo. 1403 01:00:22,600 --> 01:00:24,160 -Es para suavizar el tema. 1404 01:00:24,840 --> 01:00:28,280 -¿Qué me pongo? Tengo que ir guapísima para humillarla mogollón. 1405 01:00:32,080 --> 01:00:34,360 -¡Una pestañiti! Pide un deseo. 1406 01:00:35,280 --> 01:00:36,480 ¡Ah! Se cumple. 1407 01:00:36,560 --> 01:00:38,440 No, porque seguís aquí. 1408 01:00:38,600 --> 01:00:39,640 No es tu pestaña. 1409 01:00:39,720 --> 01:00:40,760 Egocéntrica. 1410 01:00:40,840 --> 01:00:42,040 ¿Qué? "¿Cómo qué?". 1411 01:00:42,160 --> 01:00:44,360 Que bajes. Lleva la droga a Pruden. 1412 01:00:44,440 --> 01:00:45,720 La mercancía. Ahora no. 1413 01:00:45,800 --> 01:00:47,800 Estoy comiendo. "No, ya. Del verbo ya". 1414 01:00:47,880 --> 01:00:49,920 Voy a lavar el camión. Está muy sucio 1415 01:00:50,000 --> 01:00:52,160 y no se ve mi cara. Pero termina de comer. 1416 01:00:52,240 --> 01:00:54,200 Lávalo luego. Luego no, que hay cola. 1417 01:00:54,280 --> 01:00:57,560 Méteme el pollo en un táper con contraseña. Se lo come el curilla. 1418 01:00:59,320 --> 01:01:01,080 -No como tanto, ¿no? -Bueno. 1419 01:01:01,160 --> 01:01:02,920 -Tienes buen saque, cariño. -Sí. 1420 01:01:07,880 --> 01:01:08,960 (GRITAN) ¡Ah! 1421 01:01:09,040 --> 01:01:11,720 -Mamá, la próxima vez, tú en medio. Estoy estrujada. 1422 01:01:12,360 --> 01:01:13,680 Baja. -Voy. 1423 01:01:17,000 --> 01:01:19,160 No entiendo por qué tenéis que venir todas. 1424 01:01:19,240 --> 01:01:21,560 Como me multen, lo pagáis. No nos fiamos de ti. 1425 01:01:21,640 --> 01:01:23,920 Ni yo de vosotras. Que se quede alguna en casa. 1426 01:01:24,000 --> 01:01:25,200 Con que vengan dos... 1427 01:01:25,280 --> 01:01:27,720 -Que no nos vean discutiendo. Da muy mala imagen. 1428 01:01:27,800 --> 01:01:30,360 Pruden, amigo. Aquí traigo tu droga. 1429 01:01:30,440 --> 01:01:31,960 Cuidado. -Otro. 1430 01:01:36,680 --> 01:01:38,560 Uy. ¿Y mis gambas? 1431 01:01:38,640 --> 01:01:41,400 Venid a vender droga y no traerla, eso sí da mala imagen. 1432 01:01:42,200 --> 01:01:44,520 Pero ¿tú para qué donas nada? 1433 01:01:44,920 --> 01:01:47,520 Antonio, hay mucha penuria. Yo te lo pago. 1434 01:01:47,600 --> 01:01:50,400 ¿Sí, tienes 300 000 euros? "Hala. 1435 01:01:50,480 --> 01:01:53,440 Las gambas no valen eso". No, las gambas no, pero la cocaína 1436 01:01:53,520 --> 01:01:55,680 que escondí debajo sí. ¡Antonio! 1437 01:01:56,000 --> 01:01:59,360 ¿Estás vendiendo droga? "No, yo no. Tu amiga. La tanqueta". 1438 01:01:59,440 --> 01:02:01,920 Para que veas el ojo que tienes con las amistades. 1439 01:02:02,000 --> 01:02:05,160 Me robó el camión para transportar. "¿Por qué no me lo cuentas? 1440 01:02:05,240 --> 01:02:08,880 Es que ya nunca me cuentas nada". No. Y menos que te voy a contar. 1441 01:02:10,720 --> 01:02:13,720 Tranquilos, pero esta misma noche tenéis aquí lo vuestro. 1442 01:02:13,800 --> 01:02:16,880 Mi mujer tuvo que llevarse el camión para entregar un pedido. 1443 01:02:16,960 --> 01:02:18,040 ¿Vendéis a más gente? 1444 01:02:18,120 --> 01:02:21,200 Nécoras para un bautizo. Esta noche tenéis aquí lo vuestro. 1445 01:02:21,280 --> 01:02:22,840 A las 22:00. No, a las 22:00 no. 1446 01:02:22,920 --> 01:02:25,200 Le pongo la cena a Benito. A las 00:00. 1447 01:02:25,280 --> 01:02:26,360 -Oye, yo madrugo. 1448 01:02:26,440 --> 01:02:28,720 -Yo tengo que ver "Mi vida con 300 kilos". 1449 01:02:28,800 --> 01:02:31,400 -¿Queréis decir una puta hora ya? -Estoy a esto 1450 01:02:31,480 --> 01:02:33,120 de empapelaros a todos. -Venga. 1451 01:02:33,200 --> 01:02:34,760 A las 23:00 y traemos cigalas. 1452 01:02:34,840 --> 01:02:36,760 No, cigalas no. Quisquillas. 1453 01:02:42,280 --> 01:02:43,520 Enhorabuena, Bruno. 1454 01:02:43,880 --> 01:02:45,440 Tiene la calidad espermática 1455 01:02:45,520 --> 01:02:47,400 de un chaval de 20 años. ¿En serio? 1456 01:02:47,480 --> 01:02:49,960 -Oye, no soy tan mayor. -Concentración superior 1457 01:02:50,040 --> 01:02:53,200 a 30 millones, morfología superior a 15. 1458 01:02:53,280 --> 01:02:55,760 Movilidad PR del 60 por ciento... 1459 01:02:56,080 --> 01:02:59,600 Vamos, se nota que llevaba un montón sin eyacular. 1460 01:03:01,000 --> 01:03:02,080 -No tanto. 1461 01:03:02,160 --> 01:03:04,440 -Podemos empezar el tratamiento con Raquel. 1462 01:03:04,520 --> 01:03:07,600 -Sí, ya si eso otro día. Estaba un poco indispuesta. 1463 01:03:07,920 --> 01:03:10,520 -Cuando quiera. Finalizados los diez días 1464 01:03:10,600 --> 01:03:12,000 de estimulación ovárica, 1465 01:03:12,080 --> 01:03:14,480 procederemos a extraer óvulos y a fecundarlos. 1466 01:03:14,560 --> 01:03:17,080 ¿Va a inseminarla con el mismo semen de la muestra? 1467 01:03:17,160 --> 01:03:20,240 Claro. ¿Por? Yo pensé que eso debía ser fresco. 1468 01:03:20,720 --> 01:03:23,080 Como el pan Bimbo. No está igual de un día a otro. 1469 01:03:23,160 --> 01:03:25,600 No, no, no. Este semen lo congelamos. 1470 01:03:25,800 --> 01:03:28,120 Salvo que usted tenga un interés... -No, no. 1471 01:03:28,200 --> 01:03:29,680 Si la muestra es tan buena... 1472 01:03:29,760 --> 01:03:31,240 -Oh. De lo mejor que he visto. 1473 01:03:31,480 --> 01:03:32,720 -Estoy hecho un toro. 1474 01:03:37,560 --> 01:03:39,560 Enrique. Sí. Voy. 1475 01:03:48,640 --> 01:03:51,120 Coque, Frangelico aquí. 1476 01:03:51,680 --> 01:03:53,760 ¿Cómo va la cosa, movidita? Mal. 1477 01:03:53,840 --> 01:03:55,680 El semen de Vicente es excelente. 1478 01:03:55,760 --> 01:03:57,880 No entiendo. Y lo peor es que lo utilizarán 1479 01:03:57,960 --> 01:03:59,400 para inseminar a Raquel. 1480 01:04:00,280 --> 01:04:02,040 ¿Vicente y Raquel tendrán un hijo? 1481 01:04:02,120 --> 01:04:04,800 No, Bruno y Raquel. Pero cambié la muestra. 1482 01:04:04,880 --> 01:04:07,200 ¿Y por qué hace eso? Porque pensé que le darían 1483 01:04:07,280 --> 01:04:08,520 resultados espantosos 1484 01:04:08,600 --> 01:04:10,400 y a Bruno se le quitarían las ganas. 1485 01:04:10,480 --> 01:04:13,400 Joder, qué retorcido. ¿Cómo imaginarme que Vicente 1486 01:04:13,480 --> 01:04:14,600 es un semental? 1487 01:04:14,760 --> 01:04:17,800 Yo pensé que su semen tendría la concentración espermática 1488 01:04:17,880 --> 01:04:18,960 del alioli. 1489 01:04:19,280 --> 01:04:21,120 ¿El alioli lleva semen? 1490 01:04:21,760 --> 01:04:23,760 No vuelvo a pedir arroz a banda. 1491 01:04:23,840 --> 01:04:26,800 Pues no. Resulta que es el Vega Sicilia de los espermas. 1492 01:04:26,880 --> 01:04:29,720 ¿Qué hará? Se lo dirá a don Bruno. Imposible. 1493 01:04:29,800 --> 01:04:32,480 Peligraría nuestra amistad. A ver. 1494 01:04:32,960 --> 01:04:34,880 Raquel aún no ha dicho que sí 1495 01:04:35,000 --> 01:04:36,920 y tengo a Nines comiéndole la moral. 1496 01:04:37,160 --> 01:04:38,200 Con suerte... 1497 01:04:38,280 --> 01:04:40,200 ¡Enrique, Raquel me ha dicho que sí! 1498 01:04:40,520 --> 01:04:41,680 -¡Voy a ser mamá! 1499 01:04:42,120 --> 01:04:44,520 ¡Qué bien! Vaya notición. 1500 01:04:44,600 --> 01:04:45,600 -Coque, champán. 1501 01:04:45,680 --> 01:04:46,760 Champán. 1502 01:04:48,360 --> 01:04:49,640 No sé si tengo de eso. 1503 01:04:49,720 --> 01:04:53,360 Yo tengo un Moët rosado en la nevera. Lo guardaba 1504 01:04:53,440 --> 01:04:56,080 para cuando cascase Luis Cobos, pero merece la pena. 1505 01:04:56,160 --> 01:04:57,200 -Sí. -Vamos. 1506 01:04:59,480 --> 01:05:01,440 ¿Con un poco de suerte cree? 1507 01:05:01,680 --> 01:05:02,720 ¿Eh? 1508 01:05:04,440 --> 01:05:05,440 Buenas tardes. 1509 01:05:05,520 --> 01:05:07,480 Soy el padre Gerardo. Del episcopado. 1510 01:05:07,560 --> 01:05:08,720 Sí. Pase, padre. 1511 01:05:08,800 --> 01:05:11,720 Vicente, ya está aquí el exorcista. No. 1512 01:05:11,960 --> 01:05:13,600 Exorcista todavía no. 1513 01:05:13,760 --> 01:05:15,240 Estoy preparando la tesis 1514 01:05:15,320 --> 01:05:18,600 sobre demonología y metodología exegética. 1515 01:05:19,920 --> 01:05:21,680 Nos han mandado al becario. -Padre. 1516 01:05:21,760 --> 01:05:23,400 Parece un cazafantasmas. 1517 01:05:25,320 --> 01:05:26,480 -¿Y la atormentada? 1518 01:05:26,560 --> 01:05:29,640 Arriba, padre. Posesión, posesión todavía no es. 1519 01:05:29,720 --> 01:05:32,960 No le han salido pústulas ni nada, pero creo que las incuba. 1520 01:05:33,040 --> 01:05:34,720 -Esta mañana le cambió la voz. 1521 01:05:34,880 --> 01:05:36,800 Ha hablado en plan Darth Vader. 1522 01:05:37,080 --> 01:05:39,440 Dice que el ente fantasmagórico es un niño. 1523 01:05:39,520 --> 01:05:41,400 Andrés. -Puede estar mintiendo. 1524 01:05:41,480 --> 01:05:42,480 ¿Por qué? 1525 01:05:42,560 --> 01:05:43,840 El maligno. Ah. 1526 01:05:43,920 --> 01:05:47,440 Claro. El demonio no llega y te pasea así... Zas. 1527 01:05:47,520 --> 01:05:49,520 Como el violador del ensanche. No, no. 1528 01:05:49,600 --> 01:05:52,000 El demonio es sibilino. Primero, te ronda. 1529 01:05:52,240 --> 01:05:54,160 Ah, fíjate. Como los tunos. 1530 01:05:55,680 --> 01:05:57,640 Es la fase de infestación. 1531 01:05:57,920 --> 01:06:01,120 Él busca tus puntos débiles para ganarse tu confianza. 1532 01:06:01,200 --> 01:06:02,320 Como los de Vodafone. 1533 01:06:02,400 --> 01:06:04,240 ¿Me va a comparar cada concepto? 1534 01:06:04,320 --> 01:06:07,760 Si es que se me vienen. Tengo un imaginario muy denso. 1535 01:06:13,000 --> 01:06:14,080 Alejandro. 1536 01:06:14,880 --> 01:06:15,960 -Gerardo. 1537 01:06:18,440 --> 01:06:19,640 ¿Os conocéis? 1538 01:06:20,400 --> 01:06:23,440 -Sí. Estuvimos juntos en el seminario. 1539 01:06:24,200 --> 01:06:25,360 Qué casualidad. 1540 01:06:25,640 --> 01:06:27,040 -¿Te has hecho exorcista? 1541 01:06:27,320 --> 01:06:28,880 -Estoy terminando el máster. 1542 01:06:30,240 --> 01:06:32,520 Voy a colocar mis aparatos. ¿Y la niña? 1543 01:06:33,080 --> 01:06:35,280 Una cosa. ¿Cómo le presento? 1544 01:06:35,480 --> 01:06:38,400 ¿Le digo que es cura o igual Belcebú se pone a la defensiva? 1545 01:06:38,480 --> 01:06:40,760 -Todavía no sabemos si es el ángel caído. 1546 01:06:41,520 --> 01:06:42,560 Espere. 1547 01:06:42,640 --> 01:06:44,280 Espere. Bendígame esto. 1548 01:06:46,760 --> 01:06:47,800 -Oh, Cristo. 1549 01:06:48,000 --> 01:06:49,800 Que de tu costado abierto en la cruz 1550 01:06:49,880 --> 01:06:52,240 hiciste emanar los sacramentos de salvación. 1551 01:06:52,320 --> 01:06:55,320 Bendice y purifica esta agua para regocijo de tu Iglesia. 1552 01:06:55,880 --> 01:06:56,960 Amén. 1553 01:07:06,960 --> 01:07:10,120 Pero ¿qué hace? Desinfectar de maldad el ambiente. 1554 01:07:10,720 --> 01:07:13,760 A ver, déjeme a mí. Soy yo el que entiende de esto. 1555 01:07:13,840 --> 01:07:16,280 Bueno. Todavía no ha aprobado el máster. 1556 01:07:24,800 --> 01:07:26,240 -¿Dónde está la niña? 1557 01:07:26,920 --> 01:07:29,120 Ay, que ya le han hecho un poltergeist. 1558 01:07:29,200 --> 01:07:31,600 ¡Ursulita, corre hacia la luz! 1559 01:07:33,440 --> 01:07:35,560 ¡Vicente, pon la tele! 1560 01:07:36,080 --> 01:07:37,520 -La tengo puesta. 1561 01:07:37,920 --> 01:07:39,880 ¿Y qué ves? "Bundesliga". 1562 01:07:39,960 --> 01:07:43,960 Frankfurt y Bremen. Zapea, a ver si oyes a la niña. 1563 01:07:47,160 --> 01:07:48,840 ¡Ay, hostia! 1564 01:07:49,440 --> 01:07:51,040 -¡Yayo! 1565 01:07:51,280 --> 01:07:54,520 Hostia. ¿Pero qué haces ahí? Jugando al escondite 1566 01:07:54,600 --> 01:07:55,920 con Andrés. 1567 01:07:56,400 --> 01:07:57,800 -Hay que esperar a la noche, 1568 01:07:57,880 --> 01:07:59,720 con más actividad paranormal. Sí. 1569 01:07:59,800 --> 01:08:02,320 El programa de la bruja Lola era de madrugada. Ven. 1570 01:08:02,600 --> 01:08:03,760 Vámonos, princesita. 1571 01:08:03,840 --> 01:08:05,880 -¿Qué vais a hacer? -Fotos. 1572 01:08:05,960 --> 01:08:08,080 Para una revista de decoración. 1573 01:08:08,600 --> 01:08:10,520 Venga, vámonos. Vamos. 1574 01:08:13,280 --> 01:08:14,440 Por aquí, por aquí. 1575 01:08:20,920 --> 01:08:22,760 No, no, no, no, no. 1576 01:08:23,400 --> 01:08:24,960 -Alejandro. Espera. -No. 1577 01:08:26,520 --> 01:08:28,880 -Esto es muy fácil. Descargáis la comida. 1578 01:08:28,960 --> 01:08:31,360 La clasificáis y la colocáis en su estantería. 1579 01:08:31,440 --> 01:08:32,800 En poco vienen las monjas. 1580 01:08:32,880 --> 01:08:35,080 Ha quedado claro, ¿no? Pues ya sabéis. 1581 01:08:35,440 --> 01:08:36,640 Qué dotes de mando. 1582 01:08:36,720 --> 01:08:39,280 A esta la cojo yo para la pescadería, que desgrava. 1583 01:08:39,360 --> 01:08:40,480 -¡Hombre! 1584 01:08:41,120 --> 01:08:43,240 Qué alegría veros, vecinos. 1585 01:08:43,440 --> 01:08:46,160 Veo que mi discurso caló. Os revolví las conciencias. 1586 01:08:46,240 --> 01:08:48,680 ¿Dónde están las gambas que os ha donado Berta? 1587 01:08:48,760 --> 01:08:51,280 En la cámara frigorífica. ¿Por? -Entre las gambas 1588 01:08:51,360 --> 01:08:52,760 hay diez kilos de cocaína. 1589 01:08:52,840 --> 01:08:55,400 La vamos a vender por 300 000 euros. 1590 01:08:57,880 --> 01:08:59,640 -¿Cómo llegó la coca a las gambas? 1591 01:08:59,880 --> 01:09:02,680 Ah, claro. De las redadas. La tiran al váter 1592 01:09:02,760 --> 01:09:05,280 y todo eso va al mar. -La coca no está en las gambas. 1593 01:09:05,360 --> 01:09:07,120 La hemos escondido debajo. 1594 01:09:07,200 --> 01:09:10,080 -¿Estáis trapicheando con Perico? -No. Con Perico no. 1595 01:09:10,160 --> 01:09:11,160 Con Pruden. 1596 01:09:11,240 --> 01:09:12,440 -¿Quién es Perico? 1597 01:09:12,520 --> 01:09:14,640 Las llaves de la cámara. -Las tiene la jefa. 1598 01:09:14,720 --> 01:09:17,000 Hasta que no se vaya, nada. -¿Qué hacéis ahí? 1599 01:09:17,080 --> 01:09:19,080 ¡Para charlar os vais a un bar! 1600 01:09:19,280 --> 01:09:20,360 -Oye. 1601 01:09:21,240 --> 01:09:23,160 Qué mala hostia tiene. 1602 01:09:27,000 --> 01:09:30,040 Oye, lo de Bridget Jones me ha parecido muy poco viril. 1603 01:09:30,120 --> 01:09:31,480 Lo hacemos así y nos dejan. 1604 01:09:31,560 --> 01:09:34,840 -Debe resultar creíble. No nos vamos a poner como "Matrix". 1605 01:09:34,920 --> 01:09:37,320 -Ya, pero yo pensé hacer algo más espectacular. 1606 01:09:37,400 --> 01:09:38,720 Un poco Jackie Chan. 1607 01:09:42,960 --> 01:09:45,360 -¿Qué haces? Se nota un montón que no sabes judo. 1608 01:09:45,440 --> 01:09:48,840 -Es kung fu, pringado. Esto lo hizo el mono borracho 1609 01:09:48,920 --> 01:09:50,040 en "El ojo del tigre". 1610 01:09:50,120 --> 01:09:52,400 -Mira, yo había pensado en algo más así. 1611 01:09:53,880 --> 01:09:55,800 ¡Uh! 1612 01:09:55,880 --> 01:09:57,080 Espera, que me caigo. 1613 01:09:57,400 --> 01:09:58,920 ¡Uh! -Pero eso es yoga. 1614 01:09:59,920 --> 01:10:01,360 Esto lo hacía "Kárate Kid". 1615 01:10:01,760 --> 01:10:03,360 Es la grulla mortal del final. 1616 01:10:04,440 --> 01:10:06,600 -Bueno, mira. Nos dejamos de posturitas 1617 01:10:06,680 --> 01:10:08,720 y mejor a puñetazos de toda la vida. 1618 01:10:08,800 --> 01:10:09,840 Mira, atento. 1619 01:10:09,920 --> 01:10:11,640 He comprado sangre de mentira. 1620 01:10:12,200 --> 01:10:14,640 Te metes una cápsula de estas en la boca 1621 01:10:14,800 --> 01:10:16,800 y cuando te pegue, la muerdes 1622 01:10:16,880 --> 01:10:19,440 y escupes la sangre así en ráfaga. -No. 1623 01:10:19,600 --> 01:10:22,280 No me puedo meter plástico en la boca. Me da náuseas. 1624 01:10:22,600 --> 01:10:25,560 Yo nunca usé chupete de pequeño. Por eso, esta dentadura. 1625 01:10:26,800 --> 01:10:29,600 -Es verdad. Pues me la meto yo. Venga. 1626 01:10:31,400 --> 01:10:33,280 -A ver. -Venga. Pégame. 1627 01:10:33,640 --> 01:10:35,720 -No, espera. Vamos a coordinarnos bien. 1628 01:10:35,800 --> 01:10:37,400 Si no, esto será "Alatriste". 1629 01:10:38,440 --> 01:10:40,800 ¿Qué haces? Todavía no te he golpeado. 1630 01:10:40,880 --> 01:10:43,280 -Se me ha reventado la cápsula. Es de los chinos. 1631 01:10:43,360 --> 01:10:44,920 -Esto de la sangre no lo veo. 1632 01:10:45,000 --> 01:10:46,480 -Joder, verás Clarita. 1633 01:10:48,880 --> 01:10:50,840 ¿A qué hora cierran la clínica? 1634 01:10:51,160 --> 01:10:54,640 Se me duermen las piernas. A mí se me calienta la muestra. 1635 01:11:07,400 --> 01:11:10,720 Para mí que ya han chapado. No se oye un alma. 1636 01:11:10,800 --> 01:11:12,520 Ponte el pasamontañas. Oh. 1637 01:11:13,080 --> 01:11:15,960 ¿Por qué me dejaré liar yo siempre con estas cosas? 1638 01:11:16,360 --> 01:11:20,840 Será de cuando estuve de conserje. Venga. Las reflexiones metafísicas 1639 01:11:20,920 --> 01:11:22,000 para luego. 1640 01:11:34,720 --> 01:11:36,120 (Timbre) 1641 01:11:38,840 --> 01:11:40,120 Chusa, ¿está mi madre? 1642 01:11:40,200 --> 01:11:43,360 -¡Señora, visita sorpresa! 1643 01:11:45,040 --> 01:11:46,280 -¡Adrián! 1644 01:11:46,360 --> 01:11:49,800 -Nada. Ella sigue en su mundo. -Ah, Carlota. 1645 01:11:49,880 --> 01:11:51,760 -¿Podemos hablar? -Sí, sí, sí, sí. 1646 01:11:51,880 --> 01:11:53,000 Pasad. 1647 01:11:58,960 --> 01:12:01,320 Chusa, váyase a hacer los baños. 1648 01:12:01,400 --> 01:12:04,840 -Ni muerta. Qué pena que no tenga pipas con sal. 1649 01:12:09,200 --> 01:12:10,600 -A ver, yo sé que no apruebas 1650 01:12:10,680 --> 01:12:12,680 esta relación. -No, no. Hija mía. 1651 01:12:12,760 --> 01:12:15,520 He estado reflexionando sobre mi papel como madre 1652 01:12:15,600 --> 01:12:16,760 y... 1653 01:12:17,240 --> 01:12:20,320 efectivamente, he hecho tantas cosas mal 1654 01:12:20,400 --> 01:12:23,280 que no soy quién para decirte con quién debes salir. 1655 01:12:24,520 --> 01:12:28,160 Me casé con tu padre, mayor error en la vida no se puede cometer. 1656 01:12:28,240 --> 01:12:29,600 -No se puede cometer. 1657 01:12:30,960 --> 01:12:32,200 -Así que, por favor, 1658 01:12:32,280 --> 01:12:35,600 vuelve a casa, que yo respeto totalmente tu decisión. 1659 01:12:35,720 --> 01:12:38,120 Si eres feliz con Ongombo, 1660 01:12:38,400 --> 01:12:41,440 pues adelante. Yo como madre abierta y moderna que soy, 1661 01:12:41,920 --> 01:12:43,000 te apoyo. 1662 01:12:44,360 --> 01:12:45,360 Mazo. 1663 01:12:45,440 --> 01:12:48,960 -Pues me alegro un montón porque nos vamos a casar. 1664 01:12:49,640 --> 01:12:50,720 -¿Quién? 1665 01:12:50,880 --> 01:12:52,000 -Ongombo y yo. 1666 01:12:52,640 --> 01:12:54,280 -(IDIOMA EXTRANJERO) 1667 01:12:57,360 --> 01:12:58,440 Eh, otra vez. 1668 01:12:58,520 --> 01:12:59,560 -De ahí no pasa. 1669 01:13:10,280 --> 01:13:13,360 -Cariñiti, quería pedirte perdón por lo de anoche. 1670 01:13:13,440 --> 01:13:16,480 No quise decir que fueras gay. Si a ti te gusta más 1671 01:13:16,560 --> 01:13:20,080 con el pelo corto, yo me puedo arreglar una peluca a lo "garçon". 1672 01:13:21,480 --> 01:13:22,520 -¿Eh? 1673 01:13:22,600 --> 01:13:24,080 -Alejandro, ¿dónde estás? 1674 01:13:24,560 --> 01:13:27,160 -Discúlpame. Ha venido un antiguo compañero, 1675 01:13:27,280 --> 01:13:30,400 el padre Gerardo, a hacerle un exorcismo a la niña del ático. 1676 01:13:30,480 --> 01:13:31,480 -¿Cómo? 1677 01:13:31,560 --> 01:13:34,280 -De hecho, voy a subir, 1678 01:13:34,360 --> 01:13:36,760 por si necesita algo. Esto de las posesiones, 1679 01:13:36,840 --> 01:13:38,120 uno solo es un follón. 1680 01:13:38,200 --> 01:13:39,320 -¿A qué hora vuelves? 1681 01:13:39,400 --> 01:13:42,240 -Depende del maligno. A ver a qué hora asoma. Duérmete. 1682 01:13:42,320 --> 01:13:45,800 -Sí, claro. Tú expulsando el diablo y yo durmiendo a pierna suelta. 1683 01:13:45,880 --> 01:13:47,280 ¿Puedo ir contigo? -No. 1684 01:13:47,360 --> 01:13:50,360 No. Satán aprovecha las personalidades débiles 1685 01:13:50,440 --> 01:13:52,800 para colarse por sus grietas emocionales. 1686 01:13:52,880 --> 01:13:54,080 -¿Me llamas insegura? 1687 01:13:54,160 --> 01:13:57,320 -No, mi vida. Pero tú tienes una problemática especial 1688 01:13:57,400 --> 01:13:58,880 por tu condición... -¿Cómo? 1689 01:13:59,160 --> 01:14:01,240 -Me voy, me voy con Gerardo. 1690 01:14:01,480 --> 01:14:02,880 Pobrecito. -Vete, vete. 1691 01:14:02,960 --> 01:14:03,960 Vete. 1692 01:14:08,880 --> 01:14:11,320 Puaj, qué asco. 1693 01:14:11,680 --> 01:14:12,800 ¿Qué es esto? 1694 01:14:12,920 --> 01:14:15,280 La sopa tirolesa del cura. Hay que gastarla. 1695 01:14:16,120 --> 01:14:18,000 Dásela al demonio, que se va seguro. 1696 01:14:24,720 --> 01:14:27,200 Vengo a ayudar al padre Gerardo. Muy bien. 1697 01:14:27,720 --> 01:14:29,240 -¿No decía que ya no era cura? 1698 01:14:29,320 --> 01:14:32,640 -No, pero siempre puedo rezar. La oración es el arma más poderosa 1699 01:14:32,720 --> 01:14:33,760 contra Satán. 1700 01:14:35,120 --> 01:14:37,880 Una pregunta. ¿Dónde venía la albóndiga? 1701 01:14:37,960 --> 01:14:40,280 Es el segundo bote que abro y no la encuentro. 1702 01:14:40,360 --> 01:14:43,320 ¿Cuál has abierto, la "Rindsuppe", la "Specknödelsuppe" 1703 01:14:43,400 --> 01:14:45,680 o la "Käsespätzle"? Yo qué sé qué "Suppe" era. 1704 01:14:45,760 --> 01:14:47,480 Tranquilo. Luego te las cambio. 1705 01:15:06,200 --> 01:15:07,280 -¡Ah! 1706 01:15:07,360 --> 01:15:08,560 -Que soy yo. 1707 01:15:08,680 --> 01:15:10,200 -¿Cómo se te ocurre aparecer? 1708 01:15:10,280 --> 01:15:11,520 -¿Cómo se te ocurre a ti? 1709 01:15:11,600 --> 01:15:12,640 Tengo novia. 1710 01:15:12,720 --> 01:15:16,520 -¿Novia? Venga ya. Pobrecita. -Te recuerdo que fuiste tú 1711 01:15:16,600 --> 01:15:19,120 el que no quiso salir del armario ni del seminario. 1712 01:15:19,200 --> 01:15:20,920 -Álex, yo no conseguí olvidarte. 1713 01:15:21,000 --> 01:15:23,840 Te busqué en Facebook y en Grindr, pero nada. 1714 01:15:23,920 --> 01:15:25,120 -¿Estás en Grindr? 1715 01:15:25,320 --> 01:15:27,680 Gerardo, por favor. Expulsa al maligno y vete. 1716 01:15:27,760 --> 01:15:28,760 -Pero ¿no lo ves? 1717 01:15:28,840 --> 01:15:32,200 Dios quiere que estemos juntos. ¿O por qué cruza nuestros caminos? 1718 01:15:32,280 --> 01:15:34,760 -"No os dejéis engañar Ni adúlteros, afeminados 1719 01:15:34,840 --> 01:15:36,840 ni homosexuales heredarán el reino". 1720 01:15:36,960 --> 01:15:39,360 Corintios, 6-9. -Qué pesados los Corintios. 1721 01:15:39,560 --> 01:15:42,080 Déjame demostrarte que es verdadero amor. 1722 01:15:42,160 --> 01:15:43,360 Solo te pido una noche. 1723 01:15:43,440 --> 01:15:44,720 -¿Estás loco? No. -Álex, 1724 01:15:44,800 --> 01:15:45,960 podemos ser felices. 1725 01:15:46,040 --> 01:15:47,160 -Gerardo, eres cura. 1726 01:15:47,240 --> 01:15:50,920 -Es una forma de ganarse la vida. Yo te hablo de sentimientos. 1727 01:15:51,000 --> 01:15:53,600 -¿Qué cinismo es este? ¿Qué pasa con el clero? 1728 01:15:53,680 --> 01:15:56,240 -Lo de siempre. En algún momento, deberán aceptar 1729 01:15:56,320 --> 01:15:57,320 curas con pareja. 1730 01:15:57,400 --> 01:15:59,280 -¿Homosexual? -¿Por qué no vuelves? 1731 01:15:59,360 --> 01:16:01,960 Viajamos juntos por el mundo haciendo exorcismos. 1732 01:16:02,040 --> 01:16:03,200 "Expediente Warren". 1733 01:16:03,280 --> 01:16:06,160 -Estoy muy desencantado. -La gente está agradecidísima 1734 01:16:06,240 --> 01:16:07,880 de que limpies malos espíritus. 1735 01:16:07,960 --> 01:16:09,240 Miel casera. 1736 01:16:09,320 --> 01:16:10,520 Huevos de la granja. 1737 01:16:10,680 --> 01:16:13,400 Sobaos pasiegos. Miguelitos de La Roda. 1738 01:16:13,480 --> 01:16:15,080 -¿Miguelitos de La Roda? 1739 01:16:15,560 --> 01:16:17,000 ¿De crema? -Y de chocolate. 1740 01:16:18,120 --> 01:16:21,480 ¿Cómo va la cosa? Si grabáis al demonio, que rule el vídeo. 1741 01:16:21,560 --> 01:16:22,680 Es "trending topic". 1742 01:16:22,760 --> 01:16:26,000 No, no. No suba aquí, por favor. Puede interferir en la conducta 1743 01:16:26,080 --> 01:16:28,040 de la presencia. ¿Hay un ente maligno? 1744 01:16:28,120 --> 01:16:30,600 No lo descarto. Ay, lo sabía. 1745 01:16:30,680 --> 01:16:33,440 Vicente, se confirma la malignidad de la presencia. 1746 01:16:33,520 --> 01:16:35,720 (VICENTE) ¡Gol, gol, gol, gol! 1747 01:16:37,960 --> 01:16:39,520 -Adiós, Gerardo. -Espera. 1748 01:16:39,880 --> 01:16:41,240 Quédate un rato conmigo. 1749 01:16:41,640 --> 01:16:43,680 Hacer compañía a alguien no es pecado. 1750 01:16:49,200 --> 01:16:50,600 Enrique, ¿dónde estabas? 1751 01:16:50,880 --> 01:16:53,400 -Queríamos celebrarlo contigo. Tardaste tanto. 1752 01:16:53,480 --> 01:16:55,520 Ya. Se ha alargado un poco el pleno. 1753 01:16:55,600 --> 01:16:56,920 -¿Pleno por la noche? 1754 01:16:57,000 --> 01:17:00,040 Los políticos trabajamos mucho más de lo que piensan. 1755 01:17:00,120 --> 01:17:02,120 Oye, no hemos encontrado tu postre. 1756 01:17:02,360 --> 01:17:04,640 Ah, es que no me salió bueno. 1757 01:17:04,920 --> 01:17:08,240 Lo tiré, se me cortó la nata. Oye, hemos pensado 1758 01:17:08,360 --> 01:17:11,600 en cinco nombres para niña y cinco para niño. ¿Quieres oírlos? 1759 01:17:11,680 --> 01:17:13,600 No, mejor os dejo solos. 1760 01:17:13,800 --> 01:17:17,040 Igual con un poco más de alcohol, no hace ni falta inseminar. 1761 01:17:20,000 --> 01:17:21,840 No, no van por ahí los tiros. 1762 01:17:22,000 --> 01:17:23,880 -Ah, ¿no? Me había hecho ilusiones. 1763 01:17:24,160 --> 01:17:25,520 -Pues quítatelas. 1764 01:17:25,600 --> 01:17:26,720 -Vale. 1765 01:17:26,920 --> 01:17:27,920 Venga, venga. 1766 01:17:28,000 --> 01:17:30,760 Vais muy lentas. Claro, tú jugando al Tetris 1767 01:17:30,920 --> 01:17:32,280 mientras cargamos. 1768 01:17:32,360 --> 01:17:36,320 ¿No queríais igualdad? Pues toma. ¿Me robáis el marisco de mis pobres? 1769 01:17:37,720 --> 01:17:40,800 -Uy, uy, uy. Qué gentuza. Cuánta maldad hay en el mundo. 1770 01:17:40,880 --> 01:17:42,840 -Ahora llamo a la Policía. ¡Hombre ya! 1771 01:17:42,920 --> 01:17:44,000 -¡Uh! 1772 01:17:44,720 --> 01:17:46,800 -Iros ya, iros ya, que me metéis en un lío. 1773 01:17:48,080 --> 01:17:50,520 -Tranquilo. Hasta que llegan los municipales, 1774 01:17:50,600 --> 01:17:52,600 pasa un rato. Si tardan queriendo. 1775 01:17:52,680 --> 01:17:54,600 ¿No ves que les pagan muy poco? Sube. 1776 01:17:54,680 --> 01:17:55,720 ¡Hostia! 1777 01:17:55,800 --> 01:17:57,040 (GRITA) ¡Ah! 1778 01:17:57,120 --> 01:17:58,320 -¿Dónde vas con eso? 1779 01:17:58,400 --> 01:18:00,800 -Los dejo sin dientes. ¡Hijos de puta! 1780 01:18:00,880 --> 01:18:02,280 ¿De qué tiene esta loca 1781 01:18:02,360 --> 01:18:04,920 una escopeta? Nena, me he hecho pis. 1782 01:18:07,120 --> 01:18:08,560 -¡Que me quedo con tu cara! 1783 01:18:13,680 --> 01:18:15,960 -Este sitio está muy bien. Lo eligió Sonia. 1784 01:18:16,040 --> 01:18:19,080 -Es carísimo. Las alcachofas valen diez euros. 1785 01:18:19,160 --> 01:18:21,280 -Clara, eso no es caro. -Para ella sí. 1786 01:18:21,360 --> 01:18:24,240 No trabaja y la mantiene su novio. -Envidia que me tienes. 1787 01:18:24,320 --> 01:18:26,840 Estás todo el día aguantando a niños y corrigiendo 1788 01:18:26,920 --> 01:18:28,240 por un sueldo de mierda. 1789 01:18:28,320 --> 01:18:31,120 -Nuestro género moderno trabaja. Eres una vergüenza. 1790 01:18:31,200 --> 01:18:34,080 -¿Género? Si eres un orco. No eres ni de mi especie. 1791 01:18:34,360 --> 01:18:38,080 -¡Basta! No consiento que le hables así a mi futura esposa. 1792 01:18:38,240 --> 01:18:39,640 -Ni yo que le grites así 1793 01:18:39,720 --> 01:18:40,880 a la madre de mi hija. 1794 01:18:41,080 --> 01:18:42,160 -Vámonos fuera. 1795 01:18:42,240 --> 01:18:43,520 -Ahora mismo. 1796 01:18:44,880 --> 01:18:47,760 -Vámonos porque... Uh, cuidado. Cuidado, cuidado. 1797 01:18:47,840 --> 01:18:52,080 Que estamos muy enfurecidos y podríamos romper algo 1798 01:18:52,160 --> 01:18:53,200 y no queremos. 1799 01:18:53,680 --> 01:18:54,720 -¿Dónde van? 1800 01:18:54,800 --> 01:18:56,480 -Parece que bailan un chotis. 1801 01:19:00,240 --> 01:19:03,000 -¡Ahí va, ahí va, ahí va! ¡Ah! 1802 01:19:03,800 --> 01:19:05,600 ¡Ay, ay! 1803 01:19:06,840 --> 01:19:08,120 ¡Ay! -¡Toma! 1804 01:19:09,680 --> 01:19:12,080 -Ahora yo, ahora yo. Parece que estás ganando. 1805 01:19:12,160 --> 01:19:15,720 -¡Ay, que me escurro! ¡Ah! -¡Te vas a cagar! 1806 01:19:15,800 --> 01:19:18,160 -¡Ay, ah! -¿Vosotros nos tomáis por tontas? 1807 01:19:18,280 --> 01:19:19,480 Que no os pegáis. 1808 01:19:19,680 --> 01:19:23,040 -Que sí, cariño. Que sí. Mira cómo le reviento. 1809 01:19:24,040 --> 01:19:26,920 Toma, toma codazo en las costillas. -¡No! 1810 01:19:27,000 --> 01:19:28,960 En las costillas no. Que me duelen. 1811 01:19:29,240 --> 01:19:31,040 -¿Cenamos? Yo tengo hambre. -Y yo. 1812 01:19:31,160 --> 01:19:32,480 (Quejidos) 1813 01:19:32,560 --> 01:19:33,760 (Sirena policial) 1814 01:19:38,760 --> 01:19:41,080 Por mí no se ha pegado nunca nadie, maricón. 1815 01:19:41,160 --> 01:19:43,880 En cambio, a mí me han dado hasta en el cielo de la boca. 1816 01:19:43,960 --> 01:19:45,040 Por mí nunca. 1817 01:19:45,120 --> 01:19:48,600 Uy, fíjate cómo cambia una preposición la esencia de la frase. 1818 01:19:49,560 --> 01:19:51,840 Debí haber estudiado carrera. Lista era. 1819 01:19:51,920 --> 01:19:54,800 Pero vaga también. Me dije: "Bibiana, hay quien ha nacido 1820 01:19:54,880 --> 01:19:57,120 para estudiar y quien ha nacido para felar". 1821 01:19:57,200 --> 01:20:00,240 Y aquí estoy. Más puta que Rita. Pero encantada, ¿eh? 1822 01:20:00,320 --> 01:20:02,480 Esto de que es una profesión denigrante... 1823 01:20:02,560 --> 01:20:04,960 Eso sí. Hay que tomar una vocación y no te cansas. 1824 01:20:05,040 --> 01:20:06,840 -¿Te puedes callar un poco? -Oh. 1825 01:20:06,920 --> 01:20:08,880 -Hemos hecho el ridículo por tu culpa. 1826 01:20:08,960 --> 01:20:10,320 Lo debíamos ensayar bien. 1827 01:20:10,400 --> 01:20:12,640 -Apartabas la cara antes de llegar el puño, 1828 01:20:12,720 --> 01:20:14,360 que eres un cagón. -¿Cagón yo? 1829 01:20:14,680 --> 01:20:17,840 Lo que pasa que tú eres un paquete. No tienes coordinación. 1830 01:20:17,920 --> 01:20:19,240 -¿Yo soy un paquete? -Sí. 1831 01:20:20,040 --> 01:20:21,680 Ahí va. -Mira cómo me coordino. 1832 01:20:21,760 --> 01:20:22,800 -¡Me cago en mi vida! 1833 01:20:22,880 --> 01:20:25,040 -¡Agente, que se cascan! 1834 01:20:25,520 --> 01:20:28,360 ¡Maricón, me has dado en la teta! Está recién cambiada. 1835 01:20:30,080 --> 01:20:33,240 Pruden, para que veas que cumplimos, aquí tienes tu droga. 1836 01:20:33,320 --> 01:20:34,800 -Nada, que no hay manera. 1837 01:20:34,960 --> 01:20:36,600 -¿El qué? -Mercancía. 1838 01:20:36,680 --> 01:20:38,320 Las gambas consumidlas hoy. 1839 01:20:38,400 --> 01:20:40,880 Están al límite. Y si no, para un salpicón así 1840 01:20:40,960 --> 01:20:42,480 bien alegre de vinagre. 1841 01:20:43,160 --> 01:20:44,640 -Aquí está lo vuestro. 1842 01:20:44,840 --> 01:20:45,840 -Cuéntalo. 1843 01:20:45,920 --> 01:20:47,160 -Qué poco abulta esto. 1844 01:20:47,240 --> 01:20:50,800 -¿Nos podéis cambiar los billetes de 500? No los cogen en ningún sitio. 1845 01:20:50,880 --> 01:20:53,360 Sí, en el Mercadona sí. ¿Y compramos en Mercadona 1846 01:20:53,480 --> 01:20:54,520 durante 40 años? 1847 01:20:54,600 --> 01:20:56,880 -Aquí solo hay 50 000. -Exacto. 1848 01:20:56,960 --> 01:20:59,040 Mi comisión. Gracias. 1849 01:20:59,120 --> 01:21:01,720 Bueno. Pues entonces, faltan 150 000. 1850 01:21:01,800 --> 01:21:04,000 Ah, ¿sí? Sí, quedamos en 300. 1851 01:21:04,080 --> 01:21:05,480 Menos 100 que nos diste ayer 1852 01:21:05,560 --> 01:21:07,760 más los 50 del corrupto este, faltan 150. 1853 01:21:07,840 --> 01:21:09,480 Y van a seguir faltando 1854 01:21:09,560 --> 01:21:11,840 porque no os pienso dar ni un solo euro más. 1855 01:21:11,920 --> 01:21:13,160 -¡Uy! ¿Cómo que no? 1856 01:21:13,240 --> 01:21:15,120 Pruden, teníamos un trato. 1857 01:21:15,200 --> 01:21:17,520 Es que sois demasiado pringados. 1858 01:21:17,720 --> 01:21:19,600 Sería un insulto a mi inteligencia 1859 01:21:19,680 --> 01:21:20,720 daros más dinero. 1860 01:21:20,800 --> 01:21:23,680 -Oh, qué sinvergüenza. -Que te den por culo. 1861 01:21:23,760 --> 01:21:25,000 Nos llevamos las cajas. 1862 01:21:25,080 --> 01:21:27,600 Me estás obligando a usar la violencia. 1863 01:21:27,800 --> 01:21:29,280 -¡Ay! -¡Ay! 1864 01:21:29,360 --> 01:21:31,160 -Podéis iros con los 100 000 1865 01:21:31,440 --> 01:21:33,040 o con un tiro en la cabeza. 1866 01:21:33,120 --> 01:21:34,960 -Yo prefiero los 100 000. -Bueno. 1867 01:21:35,040 --> 01:21:37,120 Danos por lo menos pases para la zona vip. 1868 01:21:37,240 --> 01:21:39,360 La niña tiene que echarse novio. -Mamá. 1869 01:21:39,440 --> 01:21:41,680 Yo... Me tomaba yo un cacharro. Sí, hombre. 1870 01:21:41,760 --> 01:21:44,160 Encima les pagamos las copas. Tire para casa. 1871 01:21:51,280 --> 01:21:54,080 Vicente, ¿estás despierto? 1872 01:21:54,440 --> 01:21:55,480 No. 1873 01:21:55,560 --> 01:21:58,000 Esa gente sigue ahí arriba y no sabemos qué pasó. 1874 01:21:58,080 --> 01:22:00,240 A lo mejor, los ha poseído a ellos también. 1875 01:22:00,360 --> 01:22:02,840 Pero ¿cómo va a poseer la presencia a tres a la vez? 1876 01:22:02,920 --> 01:22:05,240 ¿Qué es el demonio, Mari Carmen y sus muñecos? 1877 01:22:05,320 --> 01:22:08,160 Yo qué sé. Sube tú, a ver qué pasa. 1878 01:22:08,240 --> 01:22:11,600 No, no. Es la típica gilipollez de peli de miedo que vas solo 1879 01:22:11,680 --> 01:22:12,840 y te matan. Venga. 1880 01:22:12,920 --> 01:22:14,000 Ven conmigo. 1881 01:22:14,200 --> 01:22:16,480 Prefiero la muerte a subir esa escalera. 1882 01:22:22,120 --> 01:22:23,760 ¿Cómo era el Padrenuestro? 1883 01:22:24,480 --> 01:22:26,000 Quiero rezar y no me acuerdo. 1884 01:22:26,800 --> 01:22:29,120 Claro, como lo cambiaron... 1885 01:22:29,280 --> 01:22:30,480 ¡Ah! 1886 01:22:30,640 --> 01:22:31,680 Pero ¿esto qué es? 1887 01:22:32,040 --> 01:22:34,000 Madre mía, cómo está el clero. 1888 01:22:34,200 --> 01:22:36,600 -No hemos hecho nada. Nos venció el sueño. 1889 01:22:36,680 --> 01:22:38,080 ¿Haciendo la cucharilla? 1890 01:22:38,400 --> 01:22:41,920 -Verá, es que Alejandro y yo tuvimos una historia en el seminario y... 1891 01:22:42,000 --> 01:22:43,520 Claro. Y como eres exorcista, 1892 01:22:43,600 --> 01:22:45,080 se te despiertan fantasmas. 1893 01:22:45,720 --> 01:22:48,600 Bueno, yo casi mejor que me voy. 1894 01:22:49,280 --> 01:22:50,920 -Sí. Vete, vete. 1895 01:22:51,320 --> 01:22:53,320 ¿No le has sacado el maligno a Ursulita? 1896 01:22:53,400 --> 01:22:56,240 No, si a esa niña no le pasa nada. Ha estado tranquilita. 1897 01:22:56,920 --> 01:22:59,080 Me lo inventé para estar más con Alejandro. 1898 01:22:59,160 --> 01:23:02,800 Vaya timo el becario de exorcista. Venga, a tomar por culo de aquí. 1899 01:23:02,880 --> 01:23:04,120 Hablé con el arzobispo 1900 01:23:04,200 --> 01:23:06,800 para que te suspenda el máster. Estás más a los penes 1901 01:23:06,880 --> 01:23:09,400 que a los demonios. No le digáis nada a Alba. 1902 01:23:09,480 --> 01:23:12,760 ¿Por quién me tomas? Somos una familia discreta. 1903 01:23:12,840 --> 01:23:14,240 No nos metemos en nada. 1904 01:23:14,320 --> 01:23:15,440 Gracias. 1905 01:23:15,960 --> 01:23:18,680 Pero el dinero de las sopas tirolesas me lo devuelves. 1906 01:23:18,760 --> 01:23:20,080 No hay quien se lo coma. 1907 01:23:25,160 --> 01:23:26,440 ¿Qué hay? Buenas, jefa. 1908 01:23:26,560 --> 01:23:28,280 -Amador, quiero hablar contigo. 1909 01:23:28,360 --> 01:23:29,440 -Ah. 1910 01:23:30,000 --> 01:23:31,960 Rapidito, me esperan los pobres. 1911 01:23:33,920 --> 01:23:36,320 -He llegado a la conclusión de que eres gafe. 1912 01:23:38,800 --> 01:23:40,720 -¿Cómo? -Desde que has llegado aquí, 1913 01:23:40,800 --> 01:23:43,360 nos sale todo mal. Hemos recogido menos comida 1914 01:23:43,480 --> 01:23:45,040 y nos han robado el marisco. 1915 01:23:45,120 --> 01:23:47,200 -A ver. ¿Qué culpa tengo de los ladrones? 1916 01:23:47,280 --> 01:23:50,360 -Además, me estás tirando los tejos. Te dije que tengo novio. 1917 01:23:51,720 --> 01:23:54,120 -¿Cómo? -Mira, es mejor que te vayas. 1918 01:23:54,200 --> 01:23:57,320 -A mí me gusta este trabajo. Me renueva, como el Activia. 1919 01:23:57,400 --> 01:24:00,800 -Vete a la Cruz Roja, a ver si allí tienen más paciencia. 1920 01:24:00,880 --> 01:24:03,120 Pesado. Cómo son los tíos. 1921 01:24:05,320 --> 01:24:08,200 -Ea. Ni condenado me duran los trabajos ya. 1922 01:24:08,840 --> 01:24:10,640 Les he llamado porque detectamos 1923 01:24:10,720 --> 01:24:12,560 una anomalía en su muestra de semen. 1924 01:24:12,640 --> 01:24:15,640 -¿Qué anomalía? -La serología de la muestra 1925 01:24:15,720 --> 01:24:18,640 presenta cambios sustanciales en su ADN. 1926 01:24:18,720 --> 01:24:22,120 -¿En mi ADN? ¿Estoy mutando? Como el de la mosca. 1927 01:24:22,200 --> 01:24:25,360 -Y tanto que está mutando. El semen es de otra persona. 1928 01:24:25,440 --> 01:24:27,160 Bueno, bueno, bueno, bueno. 1929 01:24:27,240 --> 01:24:29,040 Esto es inadmisible. 1930 01:24:29,280 --> 01:24:31,120 Resulta que viene uno aquí pensando 1931 01:24:31,200 --> 01:24:34,680 que es garantía de profesionalidad y después del dineral que cobran 1932 01:24:34,760 --> 01:24:37,400 resulta que hay errores al manipular muestras. 1933 01:24:37,480 --> 01:24:40,000 Nosotros estábamos tan asombrados como usted 1934 01:24:40,120 --> 01:24:42,240 hasta que hemos revisado las cámaras. 1935 01:24:42,320 --> 01:24:43,720 Ah. ¿Que hay cámaras? 1936 01:24:46,200 --> 01:24:47,360 Ese es Coque. 1937 01:24:47,680 --> 01:24:51,160 "¿Qué haces, Coque? No te quites el pasamontañas". 1938 01:24:51,240 --> 01:24:53,400 "No podía respirar". Ah, también sonido. 1939 01:24:53,480 --> 01:24:56,360 Enrique, ¿eres tú? -Sí, sí. Es él. 1940 01:24:57,040 --> 01:24:58,120 -No entiendo nada. 1941 01:24:58,200 --> 01:24:59,760 Es que es algo complicado. 1942 01:25:00,320 --> 01:25:01,840 Mejor lo hablamos en privado. 1943 01:25:01,920 --> 01:25:04,000 Querías destruir mi muestra. No. 1944 01:25:04,080 --> 01:25:05,520 ¿Te molesta que sea padre? 1945 01:25:05,600 --> 01:25:07,400 No, no es eso. Por eso, el semen 1946 01:25:07,480 --> 01:25:09,800 es distinto. ¿De quién es? ¿Es tuyo, enfermo? 1947 01:25:09,880 --> 01:25:11,280 No, hombre. No. 1948 01:25:11,560 --> 01:25:14,960 Es que Coque lleva toda la vida enamorado de Raquel. 1949 01:25:15,160 --> 01:25:16,800 Aprovechó un descuido 1950 01:25:16,880 --> 01:25:19,880 y cambió la muestra de semen de la nevera. 1951 01:25:21,120 --> 01:25:22,920 ¿Qué? Sí, ya sé que es muy fuerte. 1952 01:25:23,120 --> 01:25:24,640 El pobre se arrepintió 1953 01:25:24,720 --> 01:25:27,080 en el último momento. Me lo confesó 1954 01:25:27,280 --> 01:25:29,440 y vinimos a la clínica para arreglarlo. 1955 01:25:29,680 --> 01:25:32,240 -¿Qué pasa en esta comunidad? ¡Yo flipo! 1956 01:25:32,320 --> 01:25:35,440 Lo siento, no quería que denunciaseis al pobre Coque. 1957 01:25:36,040 --> 01:25:37,680 Dicen que los exdrogadictos 1958 01:25:37,760 --> 01:25:40,000 se quedan algo tocadillos. 1959 01:25:42,720 --> 01:25:46,680 -Casi tengo un hijo con Coque. -Raquel, 1960 01:25:46,760 --> 01:25:50,040 en esta clínica tenemos unos donantes de semen estupendos. 1961 01:25:50,280 --> 01:25:52,760 Por si quieres darle una vuelta a tu plan. 1962 01:25:53,880 --> 01:25:55,760 -Prefiero una receta de Lexatín. 1963 01:25:59,720 --> 01:26:02,680 Enrique, perdóname por dudar de ti. No pasa nada. 1964 01:26:02,760 --> 01:26:06,040 Ha sido tan rocambolesco todo que yo también pensaría algo raro. 1965 01:26:06,120 --> 01:26:09,480 ¿Tú? Qué va. No hay un ápice de maldad en tu persona. 1966 01:26:09,560 --> 01:26:10,560 Hombre. 1967 01:26:10,640 --> 01:26:12,600 Concejal, contigo quería yo hablar. 1968 01:26:13,520 --> 01:26:15,680 ¿Tú para qué querías el semen de mi Vicente? 1969 01:26:16,000 --> 01:26:18,200 ¿Qué? No sé qué trapicheos te traes, 1970 01:26:18,280 --> 01:26:19,920 pero a mi marido lo dejas. 1971 01:26:20,000 --> 01:26:21,400 Que bastante tenemos ya. 1972 01:26:22,200 --> 01:26:25,200 Creíamos que teníamos una presencia maligna en casa 1973 01:26:25,280 --> 01:26:26,760 jugando con Ursulita. 1974 01:26:27,960 --> 01:26:29,040 Enrique. 1975 01:26:30,200 --> 01:26:31,680 Vale, te he mentido. 1976 01:26:32,320 --> 01:26:34,840 Me aterra la idea de que seas padre con Raquel. 1977 01:26:35,320 --> 01:26:38,320 Supondría perderte y eres la primera persona 1978 01:26:38,400 --> 01:26:42,520 con la que me he visto viejecito, disfrutando plácidos atardeceres 1979 01:26:42,840 --> 01:26:44,880 en nuestra finca en Torrelodones. 1980 01:26:45,360 --> 01:26:48,360 ¿Tenéis una finca en Torrelodones? Anda que invitáis. 1981 01:26:49,120 --> 01:26:51,720 Enrique, no quiero que un niño estropee lo nuestro. 1982 01:26:51,800 --> 01:26:55,800 Os lo va a estropear. Vicente y yo desde que estamos con Ursulita 1983 01:26:55,880 --> 01:26:57,360 nos llevamos a matar. 1984 01:26:58,520 --> 01:27:00,520 Yo no sé en qué va a terminar todo esto. 1985 01:27:00,840 --> 01:27:03,960 Fermín, es nuestro momento, ¿vale? 1986 01:27:04,360 --> 01:27:06,320 Que me vaya me estás diciendo, ¿no? 1987 01:27:10,240 --> 01:27:13,920 Oye. Podíamos quedar para hacer planes de parejitas. 1988 01:27:14,000 --> 01:27:16,720 No sé, un Trivial o... Bueno. 1989 01:27:16,960 --> 01:27:19,000 Un Trivial no, que nos dais un baño. 1990 01:27:19,560 --> 01:27:21,400 Pero un Enredo, un... 1991 01:27:21,800 --> 01:27:24,200 un Tragabolas, un Cluedo. 1992 01:27:24,880 --> 01:27:25,960 La Oca. 1993 01:27:45,520 --> 01:27:46,920 ¿Qué haces, cariño? 1994 01:27:47,360 --> 01:27:49,000 Jugando con Andrés. 1995 01:27:49,080 --> 01:27:50,880 Ah, muy bien. 1996 01:27:51,360 --> 01:27:53,400 Pero jugad al parchís, por el otro lado. 1997 01:27:53,480 --> 01:27:56,800 A Andrés le gusta este. 1998 01:27:57,040 --> 01:27:58,280 Bueno, pues nada. 1999 01:27:58,800 --> 01:28:01,320 Pero ya jugáis mañana, que hay que bañarse. 2000 01:28:01,800 --> 01:28:02,920 Venga. 2001 01:28:05,080 --> 01:28:06,960 Adiós, Andrés. 2002 01:28:17,440 --> 01:28:20,560 Vecinos, os informo que acabo de abonar la multa 2003 01:28:20,640 --> 01:28:22,160 de la Seguridad Social. 2004 01:28:22,240 --> 01:28:25,320 He aquí la carta de pago. Con su sello y todo. 2005 01:28:25,400 --> 01:28:26,440 ¡Bravo! 2006 01:28:26,760 --> 01:28:28,560 No me fío. A ver. 2007 01:28:32,200 --> 01:28:34,240 Ah, pues sí. Otra crisis resuelta 2008 01:28:34,320 --> 01:28:35,840 por la administración Recio. 2009 01:28:35,920 --> 01:28:39,040 Qué bueno soy y qué culito tengo. Bueno, la he resuelto yo, 2010 01:28:39,120 --> 01:28:41,600 que has pagado con mi droga. -Mercancía. 2011 01:28:41,680 --> 01:28:43,360 -Eh, ¿nuestra parte dónde está? 2012 01:28:43,440 --> 01:28:44,920 -Eso, la vendisteis por más. 2013 01:28:45,000 --> 01:28:46,560 -No, nos han hecho el lío. 2014 01:28:46,640 --> 01:28:49,400 -Y ya no paso por más tiroteos. En el último me hice pis. 2015 01:28:49,480 --> 01:28:51,040 (HABLAN A LA VEZ) 2016 01:28:53,080 --> 01:28:54,320 ¡Upa, upa! 2017 01:28:54,400 --> 01:28:55,680 Eh. El caso es quejarse. 2018 01:28:55,760 --> 01:28:57,800 Lo importante es que ahora la comunidad 2019 01:28:57,880 --> 01:28:59,520 tiene deuda cero, como Zara. 2020 01:28:59,640 --> 01:29:02,240 Es verdad. Por primera vez en mucho tiempo, 2021 01:29:02,320 --> 01:29:03,440 estamos tranquilos. 2022 01:29:03,520 --> 01:29:04,720 A ver lo que dura. 2023 01:29:08,280 --> 01:29:09,400 Belcebú. 2024 01:29:10,120 --> 01:29:11,480 ¿Belcebú con uve? 2025 01:29:13,960 --> 01:29:15,640 Muchas gracias, Enrique. 2026 01:29:16,760 --> 01:29:18,560 Me hace tanta ilusión... 2027 01:29:21,880 --> 01:29:23,640 Es que quería... 2028 01:29:23,800 --> 01:29:26,560 Lo he hecho mal aquí porque me da... 2029 01:29:27,120 --> 01:29:28,120 Uy. 2030 01:29:28,440 --> 01:29:31,200 Belcebú. ¿Belcebú con uve? 2031 01:29:31,640 --> 01:29:32,960 Sí, ¿no? No. 2032 01:29:36,320 --> 01:29:38,080 Ya estamos con el Scattergories. 2033 01:29:39,360 --> 01:29:42,760 Enseña esos dientes tan blancos el hijo de puta. 2034 01:29:42,920 --> 01:29:44,080 (EMITE SONIDO) 2035 01:29:47,280 --> 01:29:48,680 Perdón, no tengo las erres. 2036 01:29:48,760 --> 01:29:51,400 Sabrá que hay espíritus belignos y malignos. 2037 01:29:51,720 --> 01:29:52,840 Como... 2038 01:29:54,240 --> 01:29:55,920 -Inés, que tienes un hijo. 2039 01:29:56,000 --> 01:29:59,040 -Por eso. Tengo que pagar el orfanato. Me cuesta un... 2040 01:29:59,120 --> 01:30:00,560 El orfanato no, por Dios. 2041 01:30:01,160 --> 01:30:03,200 A ver si puedes echar un momento un polvo 2042 01:30:03,280 --> 01:30:04,400 y después venir... 2043 01:30:12,800 --> 01:30:14,680 (Risas) 2044 01:30:15,040 --> 01:30:18,120 A mi nieta le pasa algo raro. Algo raro, raro. 2045 01:30:18,200 --> 01:30:19,320 Joder. 2046 01:30:19,520 --> 01:30:21,240 Papuchi. Me ha salido antes.